杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
5 e" T- o  |5 o# w  \8 F4 h1 oxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 s+ ^3 w: P# t2 f
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 V0 U3 P7 T/ C) ~; {! P+ E8 {vichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 J4 L9 P# e7 y# Q& b$ [8 O
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 w# @. Y8 e) `' _$ Q: \3 ^. P! j1 m' i0 M% t4 u+ e% D
The moonlight is shining brightly, 0 V, C! W5 `4 t- C
皎洁明月当空 光华闪耀
2 _% I* }/ W7 k) P( j  rMaking the sky glitter like gold,
1 J1 e% t3 B) g$ W$ P9 p夜空仿若镀金 炫目灿烂) C! Z2 k! z8 \/ R7 w5 ~  Z- L
/ F: L: F2 ]: G; W+ h2 j1 A
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 r8 g) f" Z  q& G5 d
凝视明月 我心欢畅
, v3 ]; L5 C) u$ |3 aThe moon is shining brightly in my eyes 4 ]- k( E1 H' k9 A
月光闪烁 在我眼中
3 o5 @, z4 s) c* ZThe sky is happy down to its soul * c+ h% V/ B9 S3 ?
一片丹心 照耀夜空
: m3 u( }. R& j, r. t
( P# |* e. ?6 b  \) XWith the moon kissing it every night
8 p& t5 ?/ Y; j) H7 x8 I看那月亮  夜夜亲吻天空
$ L! y) w6 X" s- f& E# iSeeing the sky content with its love
" L2 Z! q. e- \; Q0 ?0 G1 x夜空安详  沉浸柔情之中
# r6 ?8 n* i% m1 X5 N& X9 y' l& h- {It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 c1 F$ G4 r  _$ z% K* a0 _4 @. s我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 d3 D5 p2 P! T7 D4 u, `% }. m
You needn’t fear anything
% \% [: U% D' b! d" i2 @怕这怕那 又是何苦
" d. `' g9 E! k2 M; jMy love is filled with happiness, loving you steadily  Y1 P1 H- x+ L: J2 T
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢% b" g4 J/ D2 R# i6 E
Every other word you utter is love! O) s0 }0 E+ y- }
口口声声 说你爱我
1 n. A- `& G0 C/ F4 ]) HI really want to know just how much you love me
6 H9 T8 i+ _1 {真想知道爱的分量 几两几斤
( U8 ~" U& t  i& y  tI love you I love you with all my heart
7 e0 g* }6 K# b) r9 F爱你爱你 全心全意. g1 z6 `- }; a& ^7 B% b' [
Nothing can compare to my love
( c( e) f: g, W& D& L. w世间万物  皆不能比* i7 I( w! c, e. [

) R7 b$ Z, u7 T& x( F: `: `Can it even fill up half the sky, P’?
5 X* g1 J) F5 _+ L2 u能装满半个天空吗,我的情哥哥?& Q0 e2 d2 M: _( l0 o9 ^
The whole sky couldn’t even reach half my love ) v. I  f' z/ n( l5 [% |
整个天空 也盛不住我半份浓情  t* K5 H$ |9 \' f, O
I want so much to see inside your heart
2 D* f$ U+ ^3 o我真想看透你的心
8 h' A6 R8 U" wI invite you to rip it out ! }* k% E& H0 P# m! q( ]' N
你尽管把它掏去
; O( Q( J9 a. ^0 Z" [+ qTo prove my love, I’m willing to die
' E% r  y8 s$ P2 \+ [  `若能证明我爱你 没了性命也不可惜. Q8 g" V& m- ~) }6 E
I’m still filled with fear
3 s6 ^% l9 D* l) G可我依然满心忧虑
. o! K( n# K' q0 }1 u( n8 A2 Q4 g: WYour glib answers are like 100 silver tongues 3 i  K" ?" r; ~9 L
你随口花言巧语 若有银舌百张& [/ {; C. m% _2 ]: h# D2 u
I regret not dying 4 Y3 }# G5 `0 g" X2 y, [
真恨不能 以死明志+ R  t- A( w9 o% j$ a4 K
I only have one tongue
: {, k6 M7 }; R) P- |* R我笨嘴拙舌 只得一张
# Z  x% g" _) [9 Y6 K% D3 @9 P, UIt’s nothing close to 100,000
) }# X/ j& F# ~3 A  V/ Z/ x也恨不得  多如千万
- U* U* V2 Z1 Z7 \! t. p, zWith such a tongue as yours, : {! U- c( X, V3 J* Q2 n' r
你这张嘴 真真厉害
) Z8 @. W) I( q3 G4 ]Your speech can’t even keep up with it 2 c9 V! W% c8 ]- O: q( M$ ~. t$ Z
能说会道 无以伦比
0 L. [. B7 I9 V3 m" e6 lIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& |! Z' [) Z# u5 V2 g8 K9 p若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ N. I  C  }  i' O
Rambling on about a thousand words of love- v2 ~/ o+ A) R. @& V/ R
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲$ d$ E9 k; R4 j4 X3 a1 B

6 H. \+ [. R" I' k1 i/ y9 SThe only thing I’ve never revealed to you
6 K! f8 C' U, L, s9 A; T, r; p从未向你吐露衷情
" [- R/ ]3 u. H' _5 K- m' _That I’ve concealed within my heart is that I love you  c" w$ f. c$ C; @/ x
爱你是我唯一深藏的秘密
- n3 m: E. ?; T/ g5 H' M. DFrom the first moment we met,( C/ `) m2 T# B) [9 I' m9 I7 r
对你一见倾心
+ a5 X  N" \. dI already loved you with all my heart. P& q- C! V( N( V
从此别无他意$ Q/ M2 }) W; F7 P: ?) K- I( X
We meet and talk everyday,
4 ^0 ?; A, _8 P你我每天见面寒暄
4 X/ b9 R+ P: G' b( e5 `# yBut we’ve never discussed the matters of the heart
+ z) L( x/ v/ ]奈何从未谈及内心
6 }7 Z( s" a& {( }( K0 vIf I gazed into your eyes and searched your soul,  M4 u9 L: X, [) p0 e$ d; |
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 E# x7 j% J( e: kI would probably know how you feel( z4 S% `3 D5 H! ^
或能知你心意" N6 x5 F% Z& Z4 }+ K. [
Love… just the word love! T& o7 s$ b9 G3 ~" X: Z
爱呀,爱就一个字
+ z; [2 Z' c8 ?' h7 BWhy is it so difficult to express?  C( N# j5 [+ ]; Y5 O
为何如此难言?
% J/ U$ r/ x9 h2 G: YI want to confess that I love you,
' M! J2 w. y1 |. S  Y' I我多想向你表白5 x; X$ z7 X7 l0 H
But I never did9 F5 a' n; ?+ i( ?  X4 M
却始终未曾出口
' }* K6 i+ E* I( |% R9 y, [One day you’ll probably slip through my fingers: T( ~- l9 V8 r- L6 S. F6 L. p
只怕有天你从我指缝中溜走) M4 P( F* i  q3 J6 L) \9 z
If today isn’t too late,% Y2 I+ O& E% o6 ~
假如还不太迟/ m! O2 z' i& s6 i0 R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. F& K, v. s9 F8 H5 h, X+ J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 o$ i4 F& F8 B8 z. Q: ?& SI don’t want my love to turn into something that will just drift away & N# R  _' z* e
不愿这份爱 逝如流水
/ m  e5 Y2 V1 X' RCan I entrust it to you?
2 D% X  @* }+ I# B0 ]. M. x% C可否将它 托付于你?7 D6 N  l6 L; N4 I! ^9 g
Entrust my love within your heart
; i2 K; B- m$ _' V从此安放在你心里 哪儿也不去
9 g; k) X* c1 I' Y7 d! `& @3 E6 w- _$ r! T( i1 k$ b
Love… just the word love  {! k' x: f: e/ }- T
爱呀,爱就一个字
  U7 Z, [1 H. BWhy is it so difficult to express?9 J( R0 C$ i  l
为何如何难言?  X9 w. d0 O1 B1 k$ i' X
I want to confess that I love you,9 R2 g! A& b3 x$ M
我多想向你表白
! \. x$ @, ?2 rBut I never did, Q: Z1 I  z2 ~# R6 N
却始终未曾出口1 J; E3 E8 \" J9 V' ?
One day you’ll probably slip through my fingers
* u* f' H, T- Y3 R: Y4 U只怕有天你从我指缝中溜走+ d4 Q* b2 t% H' ?* S& \3 W& M
If today isn’t too late,
' _  H0 n/ f" P# `假如还不太迟   Q& n: c5 q* u* g! ^: S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! H% u5 A+ J, ]$ N$ C  t. i% {9 f5 i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: b$ @! I4 R( U/ i0 u  c" s9 zI don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 r. H; {$ D2 F% z5 r1 m
不愿这份爱 逝如流水8 l* L! G* N+ k, n' _
Can I entrust it to you?+ a* @/ @3 [. v8 f  y0 D5 y
可否将它 托付于你?1 p% H4 Y4 x4 g
Entrust my love within your heart9 W* G) o9 J. [$ s3 Q; d
从此安放在你心里,哪儿也不去
3 L. n: {- n( a  m+ i! i( X4 F9 @9 P; g) c, M4 L
Can I entrust it to you?- {3 N& g: W; d) k$ m
可否将它托付于你?
& h( ~# ?# Z8 o' REntrust my love within your heart, R* |0 K4 S$ q7 m* Q4 \
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
# _. M% e6 D- _3 }' G- d+ ?2 i" _7 r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 m' Q7 S2 I  u* W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
) @* H5 q: x/ j# e$ o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; r$ V6 L0 A* B: ~7 S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 u: w6 i1 [+ g+ P, a0 j# a
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& X& _3 F  K/ V: T: ^; O7 }" s, Y$ U不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-1 10:46 , Processed in 0.043046 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表