|
|
/ p/ U$ U) i2 X& G
9 P% r" G' ?2 ^& S+ D7 d9 fIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ ~+ `' K+ S6 z2 D7 [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 a, k- {9 Q H( b+ A0 u3 ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 _% K# M3 z4 T, l$ M8 h/ e沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 G a4 G' e& |# J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + K" ` x' m% l+ S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 V) h9 I1 m r5 G+ ITo view fond lovers talking, a while I did delay # p f$ ?. U- a
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 A6 I7 B: I* A6 E1 B# G5 `She said, my dear don′t leave me all for another season 0 J5 E4 u4 z" ?! `! E2 d7 T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% K* W, D8 L5 c4 l/ A9 l' SThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# h* a1 N" a: J. u, g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 y1 a$ U, d+ R) x: A& s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- ?1 @. h6 J$ O) s8 s) n5 H
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 d: X" {9 t) F/ J' R% |' @8 V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
M2 P* Z, p* o我对神发誓,我永远都不会说再见 9 |7 F3 J4 ~% {/ o+ P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ l4 A( |- v/ S4 E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 o- H$ H7 Q1 U$ W. s) r4 G
You know I love you dearly the more I′m going away ; V" e6 m i: |1 n& F8 z. @9 u# i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( f* u7 S5 W5 L& ^: ]( A7 \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % e( n2 k' B/ l* c4 J; Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : L- q; N& q% ]: U: P+ v
To comfort us hereafter all in Amerika y 8 F* g5 r' s4 s4 z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 R: S+ v. t+ H8 c. n' n2 wThen after a short while a fortune does be pleasing
& K- ~4 D9 A( G! f9 \& m4 U不久以后当一切都已经平息 2 @* L6 p0 s1 j
T′will cause them for smile at our late going away 0 T5 i! m3 [) s8 n, @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 ~& s8 {" j$ JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 _) T3 t9 M1 D! L% x4 r& e# c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - G Y) h/ [! Q$ n, F( a/ Y' X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / \7 |1 L- O# n+ Q" d( u% S/ X
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ j- e/ d- i: H5 iIf you were in your bed lying and thinking on dying
6 O: ~! Z2 n% s& l0 m B! {如果你躺在床上正思考着死亡
& |' v+ e V2 O$ j9 ]5 G8 S& S6 tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* V: ?/ i4 R1 |) R* S, Y9 i6 T 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# i7 s% r% F, Q* M/ u9 x( eOr if were down one hour, down in yon shady bower
* [5 {% a+ I. B- }( a或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & R( r8 a+ X8 H4 l2 H+ j7 V
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; ]& Q7 |1 O$ O, d6 G( P" S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # G" z3 O0 P& y3 H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved o$ K2 K+ J0 \5 J' o+ U) x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 W1 X5 b, H. }- iI never thought my childhood days I ′d part you any more
( [$ X. T; S8 Y! U/ }0 P5 O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! l$ q/ k3 N; E* A# t# ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! {# T7 p' `. }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 p ~% N, W+ a+ r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , B4 O8 r4 c( e0 R, Q% r1 W
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) v2 Z- R9 ~3 V/ S- N# f. ~0 O; r5 r% o. J3 Z3 i# |% Y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 c' p) C* ?/ y5 K
4 Q. D. q$ p+ K3 s
; E! |' w+ {( Y9 f! G: \, E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 Y, t$ n* g I! L
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . Q$ A( D9 w) l; q& g0 `
4 a; W: S' |8 S) U6 D* C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- _7 w4 H g, n5 y$ ^4 T7 J7 o- {
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 v% S! _! v( n: H& ?6 O# m& Z5 |7 K' E, N/ B
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 n. B8 E! j- p: }$ @' }$ ~
" {' q Y/ t0 W# z, m# a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% H5 w# {! R9 h6 T2 s8 H+ r Z5 f5 e& x0 h5 A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|