|
|
+ \1 b* d$ w& z" x; m
! R# l! \1 W5 \It being in the springtime and the small birds they were singing 4 }' ]$ W$ U& y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " v$ d& k& F& r8 B# J
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 H3 A9 m3 b5 {7 d9 q7 w沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + \, q' E$ _5 q7 g3 p, J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # o- _* v/ f; n9 Z3 x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # l4 e' x6 c! a T' s
To view fond lovers talking, a while I did delay ; U( T" H- G. R9 z+ c: D5 R- S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : k' o( ^1 w% n+ i3 ?1 d3 T, Q4 k: T
She said, my dear don′t leave me all for another season - v- h2 o! |# {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 `9 X( n' m8 w/ g+ L0 a3 }2 fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; ^5 D4 j( F# J7 V: d2 N
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 S& V( z8 [2 R, p7 y% N. [& eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 J( _5 t( O2 c5 e$ i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ Z- t8 I% A4 U) c& K4 Y3 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + W* g1 z7 j( ^+ o
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 s9 A" F9 `: rHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , P3 a& g t8 {0 `, m
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 y$ M- v, g- d! GYou know I love you dearly the more I′m going away 0 w# X3 ^/ m/ ^% l/ v3 j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! r3 I! V5 Q* L1 y0 t7 c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; c" e5 `% h; {% n$ G0 q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 {' ^- M. L8 b7 x
To comfort us hereafter all in Amerika y
8 S0 X0 n+ ]& r3 \; b3 z! l来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . Z# l& F. B2 ?. |: d3 y! z
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 [' x/ J2 E) O5 a1 @
不久以后当一切都已经平息 + y. o; H! |- P# p; C
T′will cause them for smile at our late going away ) v V: j2 \# y$ b; x/ v4 o" g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ S- ^$ i" [2 ?' V4 Y) i" ^We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% P9 r( v$ \- O+ u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ ]$ Z4 Q2 n( w' B- TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : Q! ~. g- M* x ?0 l# o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 A6 c+ x8 P1 I: \' g8 ~( W" o
If you were in your bed lying and thinking on dying $ ?& A/ h7 T1 T* J+ d
如果你躺在床上正思考着死亡 7 d' q: \8 d$ P* K, z8 K9 e( k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ h/ v0 u9 Z4 B3 p+ p6 ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : r6 H. M, z: F d( w* V
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 b- N, _4 E8 H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 V* J8 \+ ?' c% K& W/ \ k& U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 b0 h+ C+ u2 E3 l9 ~" Y% n 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " k9 v9 D4 v p$ t! q& g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" m7 |4 [) A1 K! ?8 h7 Q/ Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : B! x8 {' d5 r" S, V% P6 P* ~
I never thought my childhood days I ′d part you any more + b/ x6 s6 y: m# w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ N* }+ u3 I# i# R. ~9 JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 B4 ~* y# j5 X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! g/ {; X6 n( u6 J1 V9 oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 S* T3 y6 ^# _$ t( B# x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 f2 K3 W- ?7 ? b+ Z
9 A* T/ t: P: V) H2 I e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) v; V# ^5 v" s" L9 L g: K
6 e3 m' W& l3 m
9 r* e0 J9 T1 F( Q+ F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 N. b5 T# I1 @# `" ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; G% {: A: b5 e1 ^1 Z* n
) {: w. D( j6 rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : z+ }* v$ u7 H1 F7 q( K
# a, k7 h: S9 S& t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 `% E$ n7 u& i! P) u8 ~
: V' ]: Z0 K7 a% H& k4 z5 y% \ U《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * `% U; M1 K/ t: d
* R% ]' ^$ V; B! ~& c- v. k/ xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) ?+ m. I- R) h6 {+ d: j. ~' p5 f6 r4 t
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|