|
|
3 J% D4 l) h4 L
1 n0 d* n( a$ ^& E# r. @It being in the springtime and the small birds they were singing ' b4 n9 @9 e0 j+ S/ E( o" G
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 Y \5 O7 Z2 f7 z8 UDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 G2 q. _6 Z; n3 p" h4 t$ f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ v& _5 f8 J# h! v- A$ d" {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 e& O/ I/ [6 ^+ W; @" G8 F$ b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 l7 q: F' g8 ? m4 E5 nTo view fond lovers talking, a while I did delay ; a. G6 {5 G7 L0 L; w4 c2 E6 l+ k, S6 p
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ C1 X: K6 x( `) W F) h, EShe said, my dear don′t leave me all for another season ; H/ U# c+ r9 _' I( \+ k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, \; p: F* U( |( M9 }) C2 f: }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + w2 g7 d4 e- N; L) t0 d& q6 e# |. R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 V: C" _3 {9 c; [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- D/ v/ m' l& i1 o" O/ J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 y; b" m2 W! l" m Y/ lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 p# k7 Z0 X4 f1 j% n) k
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 Y+ E$ I/ ^7 c: {, R! n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 V3 U& }. k* S! n0 {" ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ Z# _ f6 t( |8 e$ G/ YYou know I love you dearly the more I′m going away : t( ]2 D5 ~7 N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 y* l @7 r" Y) P" J, a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* J/ s, T+ F% h6 ^我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " ]8 w) }& L9 B' Y/ N
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 B4 J: n& w$ |来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 H9 ^! a3 I3 T4 n) mThen after a short while a fortune does be pleasing ' I1 Y/ D& L, Z; d* [7 _
不久以后当一切都已经平息
' Z G! k+ e% ^# p) G1 R0 [T′will cause them for smile at our late going away
9 S) d, }5 C, E W$ u" Y* M+ b+ L. @我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 R H2 V: {3 @4 x% j6 a: `: K/ W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- w7 |& L. a9 y! X, o- R: Q/ Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 Z& `+ |( j1 Q3 V+ G" C' z2 ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 Q! a# o$ B- A4 Z/ u$ b' l* ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ w& r) Q' V" k8 M5 P+ U; NIf you were in your bed lying and thinking on dying
& l7 Y6 e+ X5 X, b4 D B如果你躺在床上正思考着死亡 - |% ?' [# s1 H. s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' m8 K- [: Q+ X E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + A$ U b+ y T4 {
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 r: K( p1 Y# I* s) h或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" h+ Q( C3 T6 j2 K3 i/ _Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 F6 b; w5 y' R2 n1 w+ R
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: `6 s* G6 R1 U( f9 {8 `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 I! \ T9 u, d! j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 o- X: W3 b+ z U ^9 s o
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 Q: q5 b& ]- |/ G3 F8 V( c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* l' o3 @, v- t! C6 @+ VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 v( l6 v \% W9 `; Z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- B& L2 `# Y z8 i2 Q# KAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . a* _+ p# s: R- U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! ^1 Q) r- B2 U- b* d) B: F) Q. ~/ i; x( B( r2 \) V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 ?( ~& r" J- W. C; r: X" X4 H0 P; v$ V
& j1 t5 |+ K$ P" ?( F1 P: b, n6 [3 R% V$ r9 }& X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& @3 J$ J3 K' W3 l+ P( X1 N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% _7 h. `' x) ~; ~: ?4 A; X% u2 N% L1 o% u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ r6 e1 w6 E& q0 ~' l9 j7 ]) w& {+ }" ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
X/ e9 j6 i: X, t2 a. r) t- J: K2 u t: B! z( ^
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 _* h: y0 W0 @7 e: F$ x
2 c1 } g% Z$ G! n: Y. A' _
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- {) |0 `& r; q3 n) d6 Q! Z1 C) J3 b- m/ C7 {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|