|
|
! \" `4 t' V0 R, c
8 x) A/ ` B# |, U- oIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 R4 f! S3 L% i4 u& i! Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, Y4 g2 f6 ^+ W7 Z6 q) _Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 _ |5 E, M8 q* m1 M* W
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 F. \2 y8 G1 | DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* n) L" l3 b p3 L画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: q. k3 d+ C2 A+ d+ xTo view fond lovers talking, a while I did delay
* m J0 j$ G! _2 J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 c& Z6 {1 s3 C& _! R# q
She said, my dear don′t leave me all for another season
, ]6 }7 B6 }! R5 k6 i! g) x0 z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ @0 a- G, v6 VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 u$ a% E2 _8 h& o0 r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 v' N) a8 d5 X8 G
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- T* c! d8 _" \0 C) ?/ J/ w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 d) H0 X' I6 \0 GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 w# N8 B; S H2 W( N
我对神发誓,我永远都不会说再见 + b" S) a- c* g/ ^3 N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ c; B3 x$ l7 f0 u) b0 Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , H3 z1 ]2 i/ X! |# G# e" H9 ]
You know I love you dearly the more I′m going away 8 v3 W5 k3 J: G, Y6 z$ P4 D* K1 e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ W3 P2 |% d. rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% p* k3 `: g. y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 y9 Q2 f% f7 s% O0 d5 a8 M! Q! ZTo comfort us hereafter all in Amerika y
- A- v1 [9 s& V来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 V: t% S1 X- x0 D, a8 @Then after a short while a fortune does be pleasing
/ V7 J- D3 k4 c" i& O不久以后当一切都已经平息 1 N9 |. k2 W/ S& w( I# E) l8 Z
T′will cause them for smile at our late going away ) b7 v/ | V+ l0 k$ }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; ~( \7 z7 t1 ^4 J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! O. L7 Z8 d8 `( w% J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. w+ g5 k" v. J8 }' WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 B) |3 c: h2 }* h# B( B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, N: z1 ^% P7 Y- qIf you were in your bed lying and thinking on dying
; \( O) Z0 d3 Q如果你躺在床上正思考着死亡
, X m( b+ r& M- e2 jThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( ?( C8 @9 x' w' r B2 s6 J) c
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 ~# d$ w' O6 c8 @ f- y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, v1 f7 {' A6 P7 l; M% o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( ^& U7 s% O; v$ e b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ @* f0 f3 H8 o' e- B! m- u2 @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; n4 l3 x4 S2 u5 RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - K5 r5 U, F$ ]1 p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - {, e8 C/ n9 j
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 \; N3 y1 ?6 u" o2 s8 J7 S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 X! p* i- P5 A* Q# g3 t0 L/ uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) A5 w, @! U: v0 B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 g; U: _, z D0 `5 W$ r5 ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % t' v8 P5 h5 M- ^
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; k0 P" C( b) f" X: e# x, r! ^) J: m' H1 h7 o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 T: a$ M: N) p! U( [
2 M/ g; j: Z- I3 G3 t. m
& F( ]+ E; n: w3 D- n7 @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / ]2 w! b# n! P3 f3 ]7 w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, G, u% N7 j8 F) @; J' ~
& n) c& A: y4 P) P9 J/ e3 V5 oCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 p ]: y+ ^: f4 h2 R0 w' D! {( c" h
) p, w, t) Q$ L9 ?$ {4 G0 {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ a/ B4 U7 R/ a' h3 s
0 P& `* W2 w% r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 Z" P4 y- Q: n) L. i: x$ ^
3 m: z# W) `/ n2 e: SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- l# r2 r( |3 J, T/ @: O7 l" p0 b+ H) }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|