|
' r! F' D! z1 E6 p$ G6 x: U
4 T z8 ?7 Y" B `* ^; C
It being in the springtime and the small birds they were singing & ]. D5 ^: e, g+ ^/ K% N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 N- l0 p7 O3 x) I4 g p) B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray - X4 S6 c/ C) z, \: R( m7 H
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 l; d2 `. _) y- l0 O! s1 G3 ^* {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 Y& L8 I# z# j8 j$ V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 I% p6 D( S# P+ c G0 D
To view fond lovers talking, a while I did delay
) q% { F6 q. m7 w9 q% ~9 R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & @* D" [9 X1 V, p! T3 z$ @$ X
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 U8 ^+ k/ c) r8 u" F0 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 C& q D H AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 i+ d8 A4 g1 I' A9 ]" a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! ]6 d" ?) B" y# m# ]' @6 x) m) u* \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 y$ Z$ w1 i0 P9 l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* S9 r$ u$ ^) A2 N, \) |( d4 YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* `( D& n& R, H7 G: l我对神发誓,我永远都不会说再见
9 H- D) c- a" q/ h e: S( MHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( F* ^" d5 p0 B9 j% C% j) L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 s# o- Z. l2 E: L& S; Y% `
You know I love you dearly the more I′m going away
. l! s& u& E. G% N6 F/ r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * p* p' H, E' e) g n+ H
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + H& @1 p! m) o# b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : i" Y& X# J9 B* z# m, i: H- `. |: X& O
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 m( |& M! C/ t0 g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( H% D# T( s* t( |7 w0 }- Q o
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 V* B9 N/ v" I8 O9 ? f* x" x
不久以后当一切都已经平息
: ~; r' F8 |& k) t$ ^T′will cause them for smile at our late going away
8 ^3 ^1 {* P" h5 x" ?9 K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" W2 f. ^* O* Q# }. kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 i# a, e' S( f 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; x; b) Y V. j+ nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , G. i' |1 e S' y& ]8 Q4 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 ^( a/ o, Y" m6 h: P" iIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 A) [9 y7 J4 c; U
如果你躺在床上正思考着死亡
7 T# t! g* o. U3 W+ X: j. PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 P4 Q' W1 ?; F6 H
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 e8 r6 G8 j5 m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 V. n( D( S+ u# [2 a5 E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% G& \% x2 Q; G6 y$ c1 W) aPleasure would surround you, you′d think on death no more
) O- x* C9 V% x9 ^ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: m, L' q- ~- {% QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; V( A5 S* z y7 s/ l6 m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" X2 h+ D) c% }7 HI never thought my childhood days I ′d part you any more
( D5 K% {+ ^1 d4 O: v5 O! N) w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: o5 x( d% N* ]9 T0 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 |, A: }' y! z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # Y. |/ F: `5 ^: A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : h( t6 U% W4 ^4 ]( v5 H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 b3 e/ f' H; n" M8 }1 \6 C. p# Q
9 f. {+ G3 p, x1 f1 F+ tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( i$ z2 \0 E- \7 c
- E3 g0 A+ z. q# @; h0 Q! `4 `
% E. j# A4 N$ J. M2 f5 N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; Y' ]' n2 k& _; E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" X( y, S! q6 W6 s7 W- Q2 t) H/ c
# h+ F$ Z# f: vCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - y# M$ P! N3 ?0 M% Y* {
' W% E2 f, e& Q/ Z. i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& X) I) B- R5 }# z! x
6 q, @6 |8 z4 Y) A/ C6 t《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 ], l( ^3 a# a' m& w J+ R! ]+ O/ o* \6 n" ~( W& G
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 g; W- S# [8 U8 n/ }. u! T- w
. i. ?2 ^: u5 }0 k/ p1 C6 {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|