杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106928|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ p5 V/ U/ M; g# e

+ l1 Q* J1 Q/ F0 r) Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 J" V0 _' S! F1 [4 J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" c6 Y' u3 y& o! T3 \  o7 q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) e2 P( ~7 q9 V, q2 R( x' v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) Z% c2 G& x  r9 z; Y; u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 a) }8 q3 f2 Y  l5 G& N7 J
6 I0 R6 O& x8 g& C6 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 J) y- C! R) g8 m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 k- y& f* ~' C' r0 ^, X# C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 H! a: x/ a5 U! U# ]) J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ?8 t: d- K3 G6 b2 b- F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! i4 y/ {* ~* \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& w6 M9 \" H# N8 Q0 [, W4 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* P: j5 l* L8 X* A% N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 {6 s+ A" c& D& k. s) d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 @8 O7 T# m1 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; D8 k3 G/ q- w" q+ u, M5 c+ p+ x3 u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 P2 \7 h# J4 x# C8 a* g! \& P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; U2 y; m( Q" U" A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 w: p) Z9 t. ^* `1 \; Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 Y, O! q/ S  `! d/ ~* k. n1 W/ O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 d/ `, R4 \$ O  d8 P7 b
  [b]弗:[/b]不知道了……% ~, E9 Y& Q5 X% j. |( V! g
  [b]苏:[/b]记不住了?8 E9 B" ^6 R5 y% P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  P, f; q2 _& Z; i. {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 r5 ~+ z/ v& E. w% u# |) u
  [b]张:[/b]难。
2 p8 ^0 D" `5 \1 z5 R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 A8 o: I& s; h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- @, C' A8 h. t* W0 G1 ^8 l1 M8 \- V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* O8 \3 h/ r4 r* g6 i. T  [b]张:[/b]是的。
( O. O( K) y9 j' v' F) b5 V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& G2 M4 U$ R$ r4 t  Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- {' T- z2 W2 F0 s  a1 _& ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 P- D1 O& E9 a# ~+ }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, O' ?8 p" k  k! O# ]4 \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. U7 y2 T1 y/ [# u2 g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# P% I* Z6 h: q# U9 v/ D! E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# L5 {. C/ f& u3 v# r  [b]博:[/b]政务参赞。
5 t  c6 I2 P7 z2 n) t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- I  ]1 s/ |) M7 N8 J$ n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) O$ ~' O: i4 B* N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: d* T5 R4 v; S/ @3 O! ^. u/ P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 Q4 m. z: x; [7 K8 d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( E  F9 P: m7 u7 u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  D) c1 J, p+ \$ ^6 T1 Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 h+ @& E& p, C$ O5 c9 T! c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 t* I' Y; N, E) M7 w& _* `  [b]苏:[/b]没有教科书?" [) I- w* ^, c
  [b]博:[/b]没有。
+ c- J& A1 T+ U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 _, l! t7 E) K4 K% g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% {& Q6 D8 i+ @% C' @7 n* E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 m  c" B, F9 {( L* M4 K- m/ I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 D4 N9 y% w8 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, q  b, X( B+ T0 B- {& E$ G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- n! V: L$ x. k- a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 T4 w- c9 @+ k# J6 D9 W: l: t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 z/ ], g; j# E. [+ }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 R) t- V2 N9 L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( \6 Z8 {1 q  G6 b& n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) t& G5 U' y7 e/ x. H, I  [b]博:[/b]截然不同吗?; Q" ~( C& T; c& i- v- Z/ o9 e. ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 v  }  S4 b/ p3 s4 a
  [b]博:[/b]……
- Q1 k4 F6 P, }3 x7 j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. n  u; p3 T. c* C- B3 H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 Z9 x! D4 k' I: g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& I. Y2 E, a; W2 ?' x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. d- d) c& s) d$ {+ N* A1 G7 o) m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 P4 O2 R2 Y. y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 A/ T3 X9 u, \( u% Y. m4 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 q8 r% D5 @7 ?* \6 G5 }
  (四位均笑。)
8 c5 ~% a1 h' r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 Q$ W2 a" |, P! _- [, g( D; e  [b]苏:[/b]为什么?" ]4 O2 k0 ~5 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ b- g8 O) a. v1 q: X* b5 z9 z  s- ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 F6 O* [6 H  G2 W0 \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 A; v8 w5 A6 p+ H. v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- R, D) v" `3 ~: Q: \' b5 U  D; j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ {; k- q4 H4 K9 n$ v2 U; e4 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 k4 E# e9 S8 M4 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( W( q. p# q% l9 j3 \$ f& f; i, |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- }! ^0 N4 |7 Y5 P) ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 Y: l- o, `) i9 \$ e9 n1 C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- n9 M! T) |* D: C) v# r2 f6 I- v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' X( t; c- e: \2 @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' g. q# u' H4 R  m$ l$ }$ _7 S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 L* `  I7 h9 j5 I! ~) G
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 Q# C( q3 d  @' l9 R1 ^, g- n& }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 Q. A* u( `) m7 s) E7 R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ Z& G, P/ J9 j' v- b1 X  [b]苏:[/b]读?7 u9 d) i0 C7 ^( _, T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. R+ l2 {  j  g. w' I9 B5 L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  q0 M* ^2 h7 o* C% J( X" J; W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ M9 ?9 p5 u" b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ C* @) I; a" X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' ?9 X2 d/ m7 ]& c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( P& J/ {! T9 A9 r# E% H& W/ T4 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 B/ I" d; a% t: h; B5 M' F& d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 O& k. d4 |3 @0 l' z0 @6 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* s* c5 ~- X& u1 o- [/ D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 J5 ?. l* e7 o9 g9 ^1 T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 }, X& Y1 u! C4 b. J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# f# }" i7 U6 k8 K9 h" j& B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# @  C) v6 @# o
  [b]苏:[/b]哦!
" f/ X/ L9 w/ |, Q' D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- k% d& V) ^; U! n. G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, w8 R) I7 }. @' g' a5 ]6 n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ X  i. U- Z' Z& H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. O- u7 o1 n* Q2 _& X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 e3 M' B# E) \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 {- w. j) x2 Z8 E. u: H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ o; O, C& _1 _( \: ~& x, d  Z1 @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 C$ C; c+ S  {/ w) r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ c; K6 b; s* Y8 T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. o7 {' k, \( w, Z3 Q& N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 t0 N- S! ^7 p0 D' p4 L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% O# E- d7 T" M$ |/ ?: \  [b]张:[/b]是的。
3 W  w' \& _# b3 s6 k5 r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, S/ d6 g  e0 q. X8 [1 n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! S7 ]' {/ {2 R* f3 i+ ^4 k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! V& _1 u1 Q. C6 ]: m: O) W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 [: O/ \6 m: O3 I! i$ \' u7 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 M( T/ ^  _4 V! q. }$ p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 e5 h0 i; Q) O# P! R  [b]苏:[/b]我猜的。
% h$ L+ Q) e: Z: ]/ A" \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* e2 K4 s; x& ^% k
5 f) h5 }% y* T9 D/ Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 d9 w8 e! u  y  ^% f" u
2 f" B7 i$ U( A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 v( M% ~, t: `' ]

0 a) ~" A( K8 x0 m, D  `+ \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 q. @2 ?5 j# P& u

) {" |. p5 s/ \9 ^5 Y, p+ ^  苏:时机正好?
4 _6 O9 I8 `- x. Q: C) z
, S' L. c8 F  I& f5 O  张:是。6 @/ }1 Q0 z1 V0 z; A. f

9 b4 S. K, \& m& F, i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: E$ ]5 B. B. r( q8 x. x

3 p/ x: j4 \' p5 `8 E  博:公使。5 j( e0 f& `% f
1 @6 \5 F  ]  k% K; Q6 V4 A$ I' C7 f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) u" f* B# ^; S. m

2 Y' s/ f2 p* l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% P  j. V& e0 h0 Z( \" V* @  `6 U+ l! p. v/ V- \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* P5 y4 D% N$ d* z: |6 \9 C
8 |( O9 }; d0 {. T$ R$ |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( m+ @+ d; U2 l/ K% ~) s
  L( ]& R% n# s9 j3 c0 v: o3 D* Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 J- A3 D# p/ E( U; m) I- G

, I, O- _+ y6 T7 S* c% W4 Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' k! x8 u1 K3 r! G
& J+ N: N, @& z& t" c  苏:哦!
6 }7 l; h+ p% i# Z7 ~4 g8 y
* t( C) U& p0 P  }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 ]& v6 P7 ?1 H) x, I& ^/ X' U
( e0 ^2 @( E3 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ y: o; z- R; Z9 y9 z1 |! i$ a

7 A; l" ^  B# `1 a, v* K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 [  Z7 b( K( M' o

# ]) d1 {& S7 H7 b/ f2 S! T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 z+ O) Z4 a4 L, P! U
6 k- @+ i+ ]- Q6 f9 D# q# a
  弗:是的,说泰语。" }4 W3 u9 a$ w  I; l/ t: k; u) {6 F# q

1 }- F2 G4 |3 ?+ B6 b9 y% M9 B; D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: i. Y- |+ C; S% N' j8 s5 x
+ j& J/ N+ o7 |( ]  博:还从来没有吵过架。: l2 n$ Z( c  {$ T
$ r( [: M; O2 O; ?4 b) [
  张:是,从来没有。
8 u2 d5 M1 ?* k5 r. W* H  `/ m; u$ t+ s  d: S( X9 u0 T% F
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' l( h+ K1 _  T* F3 N% `* _- @% X( l& j' F8 J! {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 U# G6 A& L2 l4 j, G/ u+ ~
6 h6 E1 A4 k, Q: D  b  L$ ?3 L( Q5 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: D7 l6 V: X* Z( \/ i( U  m  K

  [- i$ M8 C! H3 h/ P# L+ D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 P5 W& V, ?6 x3 _
% O8 h- H: k5 a! h+ j7 u, q  博:从来没有在那个时候见面。$ g; e7 n7 k; @' z: [7 e

8 q3 |" w9 d, r: M/ m3 Q' F/ T  张:哈……7 r# ?- L& g' _

, w# [( S" N( J/ X! G  _  苏:尽量避开,是吗?; Z3 g. j" Y2 B. g; D8 @2 H' e
+ \; o5 f# L5 g+ {. s$ @
  博:避开。避开。
. o1 c) q. l+ q# J* F6 \3 q3 n; y4 o6 W9 R% p
  苏:那英国呢?8 F, x" U% m% |- M) K# A
2 ]; I- \7 z1 d1 o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 ~( X# P. X4 r! j

) z1 U8 L: d. }; L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; B. u9 R  z: Y, }4 e
" X9 ^; x' O& v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# c. s& i* T$ r) v( d4 w7 l5 c! O2 A4 c* W6 D- H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( A7 i5 n# k; |. X& K8 ]

) p7 R! b5 Z3 ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 P1 ^0 e' y1 S5 X+ R4 y5 _
. c1 e, ^# e" n  苏:那作为朋友,会怎么做?
" c; e9 X! r5 I4 V: @* `
7 G+ ~, M, W1 h7 {: e+ f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 `+ O' `$ e9 e& {3 X: q5 C8 r. n
! f3 g; ]' h$ j1 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: y  B( U" n  b6 r; @2 t2 E5 ^7 a3 C9 ?. c6 v; a
  弗:是的,会交换意见。
: E: J& c* V; n. z, J5 S3 A& \( W* j& l- B2 Y2 \9 K, G( V9 ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 k5 j0 D6 V" j! }& b) F- l* o9 j( T% l' v- P5 G
  博:没有困难。) y4 e3 F$ d8 l% S$ r& f

& s: I5 T* R5 Y2 u6 v* |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! |- l3 A9 i: d2 K. X+ K
1 K( j! j) ^6 H9 r( q% T2 R% f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 I' ]! k; F9 U$ X
7 T0 T) g% |% Q1 P' ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. k& `2 d* Y7 h& F8 w  J1 }/ H, V
- o: e% d, B# a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# a; O' v; J6 ^1 J  u8 j* w( p/ D) }* Z& A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- O$ U( J. D2 e& ~1 o% b
5 e( ~6 q- L' s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 J& ~' O: w4 b  S+ F) Z0 Q& V. o  t

5 o( h# F. v! B6 d# l: I6 Z* W  弗:我们必须保持中立。
! z6 G8 [% G% y( w, [# g: {
% S- }% o) I& w7 L. S( M; R  苏:始终保持中立?. [3 e+ b1 ^7 [9 V" o- `. E& d

3 S& w4 L+ |( Z7 g$ C+ J8 d1 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, s& b& ?% B2 V  O

9 q2 f& Q& I- G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' M% P. {" P  p" U; y8 S; i

& C! H  d. L+ L7 w5 O1 y* T- v+ i  弗:但我们不理解啊。
% K- Q) K( z. l/ R
4 q7 p, ]! _- Z7 z' @& M  苏:不理解?
; o* O. J" R$ Q) _
9 ?! \: b& p9 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# Y* p/ [! {& B4 U: Y

# ~* ]8 d1 l( J3 t/ I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, y; u" {+ r( b/ M2 O
  S8 \& F4 S7 C, K! f9 M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  E* b, _! ~) k+ }- o

# i7 y; ^( p: l# q' a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 t6 ]7 |; h" X& T! B0 _
( ]. \( G0 x0 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ B3 K' q. C& m0 N& s; H: T& g5 p
  \' \: ]: D; F$ I! I7 G  苏:中、美是同一天吗?
$ L2 r3 u* @! w& c" _/ Y2 _2 S  y7 l( p+ M/ I. {8 T3 J: M) o2 E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' Z0 m. ?! X1 w  s
% w; P7 `* G# G* ~3 T7 m  张:是。
2 l* ^, {2 s1 m( \5 M4 d; W4 m; E& ?: v; E* d5 j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& Q; n* N6 _; n! l( F  w8 e: t3 }3 X8 p% c8 A; z, y
  苏:张大使介意吗?& [/ f3 `* J: n, ?$ ]/ M0 U
6 ^$ s% D% `( U
  张:不介意。$ V4 [' J, R7 I3 k, h# [" A
* K( E. `$ T* l: A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( h1 ?% _, m- U( r& @
+ J+ s+ d6 I& h7 Q8 l  Q6 x
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 R2 l" Q* ~: n& L7 @' q# x! H: Z

+ C7 n6 I  `5 A% e7 R  g  苏:泰国人这么想。
1 f1 U& j, T) a  I
: \3 c# y  r! l9 Q" j$ w  博:我们不这么想。6 t/ i8 t* G$ d7 E9 H5 Q0 h
4 K) @1 P$ E4 N7 k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ V$ Z2 f, G2 r; ~- ^% w$ ~% [5 x9 b# r3 c7 R) b8 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ T9 C8 K& ^: Y" ?0 R0 _+ k9 T6 h& R% ^( r# N: ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ L5 W0 l/ t' O/ X5 h1 l6 p! A( f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( k, t. X; |. g
! L1 u% ]2 B8 \7 Z# }7 M. ~* `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 w! a9 f8 T/ M/ F, M* G' \. e+ ]5 |- ?$ \
  弗:是。
/ r6 e8 t/ N) X: {6 l5 `9 X1 B6 p$ d" m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  u2 M! D4 J9 F& n9 K. A5 j3 K! x, \9 E1 S5 _% H; }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" i" g4 h9 S& Y. c, R/ ^0 X$ [" s3 e  ?- B7 z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ y& N0 u3 [) N/ _: O- ]
6 y& r& x$ E: w) U) a" \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 M0 v; ?  a$ ~$ r

4 q$ `) A: t1 U0 b" N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& {( u2 R4 k0 `& H

. O6 P# c4 i. d% r& ?0 y5 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% B  l: X8 i, s2 i& _5 `

6 t9 R5 v% T7 T- {4 M2 G2 [- i5 p' E  苏:大使感到糊涂吗?
5 v- H1 z; P, z' d# I4 e0 [9 B3 z  I7 o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 H2 j* W9 J6 V' S) ^& R6 b
7 i" q# e8 h1 Q* b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 z6 ], L- `  j( Y8 u0 L3 x$ V+ k8 i

8 h8 p( c7 e+ b  f# r& f  n1 ]' z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% c. @2 i$ P5 v
" f- \  I6 E- f" j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ D- i+ }. d7 G0 @+ @
9 f# l/ V$ @0 p& z- v* p4 V  弗:哈……
3 c* H# _$ F' z# k8 v) x; f0 A
, L+ }. w/ ]  k, `% C0 c  苏:每次来都碰到了“革命”?: a: C+ d' l2 p
( ?" U2 Y2 x$ ?. A6 j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 I$ K1 g; ~' j9 K' e. Q& R! S1 }* m
/ ~" X+ W- u) y& r  n0 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* J' Z% o+ J/ r, i

9 l0 m" `! k4 Y& H' g+ j7 T+ A  弗:那天我在英国。
0 }1 i$ B$ h& S& D% l) u( ]( z1 t2 Y) ]' u2 \0 V( ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- ]* S) R% R& {3 R9 A5 ~2 s2 m  z1 x
* W. L  a/ X$ s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 m7 o" G( r- F& x$ x" W
1 H9 k8 q" Z4 t) |5 l; ?: g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 y( [- ^* p6 S, E- Q! m4 \2 P/ l3 J/ H4 x# N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 U3 I- L6 l. \
, a# }' D. @, Q! g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* O7 [6 f2 P+ u* [) @1 y
: ?# R0 M: T8 _+ m: N  博:那你说说,有什么情报?
8 Z4 P/ q& Z0 I+ C/ `5 x6 u
7 R1 I- \/ V7 f7 \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ z' {: K5 K1 T% Z
: l4 e: V( L. w7 H- r6 B  N  博:不对。
5 a: X9 W1 X% x7 _. }2 W2 _* v) s
  苏:CIA,可能有什么情报……, ^$ l! s' r* \) F9 ]- I
2 d9 `# y% q: }8 f& |- J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 P. g0 D: \# O2 x* ^# F$ r
2 V# o0 N  X( T, g( [+ X  苏:不是事实吗?  a7 {1 W, F/ }9 N7 A( H( E1 z! B

5 h' ^# i2 O( D: U* l7 U3 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 G4 I) ^" U; C" y/ g
* `% C2 O$ b$ y# [4 M; `5 o  G& c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& a( M- _0 L2 u  F: ^; D# P" U. y- C( R. ]+ S) H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 A$ G$ h; h0 F! L) {

/ g8 ]9 p* i3 }% S, y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% X6 N4 S/ E0 E8 [  {5 s! A. a! m- v8 ^  l& X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! Z' C; F, L8 @# d3 j
8 a4 Q, N8 u5 F( s/ ]! j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 e. V$ k' A- L; ~$ [* o3 ?" `  {  S: O6 e+ G  p& H0 J' S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ s0 D; d. x7 H- ?% b- j
  B: j( l' }  T7 K; u; C0 }  苏:为什么?损失什么吗?
9 F% O/ D5 m5 N/ Z' q6 @' T4 f: r$ l3 P7 p: _  ?- O9 d  L$ U  G7 n
  博:是。哈……2 @7 a8 Q( r- J9 F

8 I' z4 Z: n; O- O: I3 G2 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 x6 ]- j+ N7 K; p% i( P% v. L  l" x

' U( P  r0 Z' D/ p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ n, S6 G$ C) t5 h( y
: Y  i( W8 [. F: N0 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?' S: L& y# R3 w- ?9 M% H
7 ~8 S8 e# z( D- n7 T- M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* A: {" ~4 B+ x" Q

- b$ i/ ~. j) `8 f3 z. j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; T% |0 T1 @  Q2 }3 h( U- n# z6 p+ o4 I* d& B
  苏:这样好不好?
% _: h$ \- }/ i6 D5 g, H2 {! \/ d1 I3 G% M6 o3 O1 V, n" `' W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ X5 M/ O6 s( O2 a3 n, x# _! n, N
+ N0 P7 D# {, m/ `  U/ @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- r* _% M- g; k) ~" ]: ]
" C' n! L& C1 T" t9 k5 X& m$ Q3 \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 N- P1 t. A7 W) ?7 b/ X0 e# Q% A4 r' [( N: k
  苏:泰国人?
: `0 d; n; p6 R0 R1 \2 r- B/ \8 @* c
( }$ @7 P  a+ M& m( K1 F, C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. L4 X5 X$ {7 Q* G+ K/ F7 E  c( s5 ~2 i$ @. H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 M' K9 r- m; T! M* ]4 F1 c" u/ H: Q* y) ^/ f1 d
: e$ _) n6 K6 r4 t9 }$ _

9 l4 E) f% x4 t* \) \" a
! c; {+ C1 e% G6 N1 t$ I* J( r& x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % K0 s  g0 y3 A0 K4 t- |& Y5 C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-14 04:24 , Processed in 0.071532 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表