杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101252|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' M( a; O$ }6 R" k. {8 F; X
3 |$ l& {1 Y  O7 ~9 Q! }6 O. }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, i# z, f0 R5 g! [; O2 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 w- |4 h1 U% v; Y7 _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 ?1 r5 k: ^; h- O9 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* s+ ?7 p0 ]) O7 p/ m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ K8 C# [/ E3 O  p1 @( x, k# h' J* P' _( k9 |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! V! G  n  g( A/ o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 j) m5 ?% J; j' N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ i5 v) a6 I5 H2 l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 q9 s  l) j' j) p) v' h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ |4 F7 m  `# d) Y. O2 R4 l& l9 i- d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- x( q  p! K- D9 T4 |9 V/ Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  O; e' i1 U! Q6 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 u  S& T9 Q) S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) t" O+ j+ u+ U; }" o  ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 z0 C/ |  x5 I( y( K/ O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: a% k6 Z. G0 E% j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: {+ n  |: o* b6 Y' _. p6 J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' J1 S' C) s( w/ ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 Z( k( k' S1 n9 n  }2 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ A. r" i8 K) ]7 v+ ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
. K4 q1 X" r8 D+ @. `3 V0 {" H( X  [b]苏:[/b]记不住了?
! L& f( R! ?7 d  l: n5 ?/ d0 ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 p- G7 k1 Y( `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( ~3 [0 a0 \/ w8 k  @8 g4 h
  [b]张:[/b]难。6 @  E. \; {% ~6 u+ x" E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. w. R: r; \/ n/ n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# E2 Z" E4 i5 \+ o, {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ g, Z2 l+ j5 P; `7 |
  [b]张:[/b]是的。
$ W1 \5 A3 u5 o, L: r3 u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ _" |: j% {, Q& _9 ?' G) N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# C# N  q  n1 d7 v1 L% d! u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 c# R4 S  M) `9 P1 ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! Y( a. e: f8 R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 Z5 ~4 C  P- U% E! J* b+ s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 d) K- }% i* S% k  E0 \4 [  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 J- Y+ Z8 J. y, d( A  [b]博:[/b]政务参赞。
" T: G( Y, X  r) f( M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 q6 S- [0 O, S3 L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 J4 o5 _# F. n) L' `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* `+ g) f# Z. G% w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 O% N3 O2 Q: A9 T5 R- U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- {) p# u& z" [! l; d. }4 x" f+ i# u. ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( `2 c; R8 v# h: U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& c% V* ?# [; ~6 ^2 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: ~9 P1 A3 [; @1 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 d, R/ U" V5 V0 r% ?9 A
  [b]博:[/b]没有。7 Y- c+ y; t+ P+ [6 S" h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 K$ b' ^0 h! [% J1 l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ L: K' ~1 c/ L7 K& a4 g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 y2 j/ v/ i+ h+ s+ u# O8 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 \' e3 Z" X, u6 w' \1 B9 V( k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ z+ Z3 r& w9 t5 i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 J3 y  g& D+ X. K) Y4 f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& w. l( U/ g  ?. E1 Q, A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% i0 s) B# w# s5 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( ^0 w( c! a! F& c" p* B+ |* `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, |% Y8 a% {! `  \+ ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) Z0 T5 j+ O1 L
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ u4 A* `9 s% O4 P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  Y9 H5 B8 k0 Y+ T" D1 O  [b]博:[/b]……
) y9 A9 t# B* n! j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& W; L+ l6 i8 g* s+ s! z0 ^. B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 q. T  i- ~2 L( F5 U! x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! a# \+ N2 q  w' a' C& L4 C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" T1 X* J' K" x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 b2 y9 i: [& F/ v/ \3 _- j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; U' c. ^5 H  s  b2 X) N" R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# L2 l) Y; m! @4 H  (四位均笑。)
7 ]6 ^) R. K5 C" v( e8 ?5 }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) Y. T3 k+ v/ A# c5 }  [b]苏:[/b]为什么?) _2 F! M8 \8 f& S  [9 Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  }$ ?, D# D8 q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" j; V& P2 }: @0 {: x. m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% w) U0 @' W$ t0 e& h2 b9 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% n2 v- x) H( ^0 N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 A4 U! v& j" j. x3 R( a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  A! r( x$ w9 C/ m1 N" _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 i; G4 S% t* k$ u) d7 ~" I, }! `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 p4 h/ H5 D# S" X9 n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, H. _% h. d+ g6 S) g. Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* b! |) I. d8 H/ S1 u! G5 k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 _! N" f* z: O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, R: {! y' Y; I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: q5 d& D5 H- S) b" J  [b]博:[/b]是,不一样。
5 ]2 V% V0 o8 I5 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 y# d6 j: \; v( R6 J( b9 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ N3 [  M4 g: I7 j8 Q" U3 s  [b]苏:[/b]读?
  x' ?% G+ v& h" z8 `3 O/ h1 R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ H: T0 U0 m0 M- T$ |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ r, K  B: g! B, C9 n3 X) [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 h4 E5 S5 l' P( f* ~9 M3 t" p" d; S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 w+ s, v0 V& a' Q6 @, M7 a% }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 W4 [7 ]. G/ l# E+ t5 E# R5 S. ^- e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 ?" g. Q5 ^; J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" Y" y% l1 t% Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 W/ i8 X$ ^' y% W- B  j- D, `8 i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; d% ], q- `+ O; j# V" R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ R) Z1 b' I$ d- g3 G+ H3 z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% {/ C4 f5 R4 e1 G' i+ t* A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 x: }2 b* Z  z8 l8 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" {! {* W  O; A( w  ?6 W  [b]苏:[/b]哦!# z' D: q: o/ O% f! n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ k3 Q- G" ?% l+ x6 `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: W9 g9 {+ K# O$ n9 |+ A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" W  N0 }# b$ n9 [7 g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 F1 m: {; N2 R7 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 J, M/ p3 H8 x* g5 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) R( C) A8 Y2 d; @2 B! B9 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) |4 x/ a+ F( [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  k, y+ B& s$ R6 C% _+ B: h2 c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 {6 I8 I! V3 P: @0 j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  ?8 |( Z! |# H" W- E! s: s  E' E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 V# ]# @7 G/ u& e% a" A; {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 a( G: R' A) D$ G- f: J3 M% I
  [b]张:[/b]是的。
  X9 l1 |* S0 w$ X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% Z4 L) |/ M5 `2 H+ |& x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' ^: l( u& W) m) |; n9 f! }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% z! H9 j2 y1 O; o6 e8 w' N7 R2 q' |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' L) m& _" S6 ^; B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! B5 ~# D. D* G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 m+ M! k2 l- Z: G/ O% W  [b]苏:[/b]我猜的。5 @2 L4 k% W, s3 L- H4 k) }: K# e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 V% B3 h) T6 ^4 L3 k

7 V; x6 P+ g) O/ o, Q& t' r& k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 r  F: I: [5 Z4 G8 |3 a

# w6 S, C. h! d; H* f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 O7 o4 R# |4 i* o% M6 M7 Q" m! o8 `+ r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. I+ K/ ?: R( R, N1 |

% }3 Z0 q0 h7 [! T9 z: y  苏:时机正好?' {1 w  K/ B0 Q5 h9 N2 S* F
- I1 x# G" s& o7 t; l
  张:是。
) L3 A7 ?" n, ^  Z
3 F) N% s/ Q  W, N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) S/ M6 ~. r; x. V3 W6 u2 ?5 m
- f  b2 n8 o1 u8 {) ?$ V: V4 @3 q" b3 x  博:公使。
4 L: W4 [7 R- |' b9 Q0 I' K
% }+ n- E0 |. [0 J; d. O  E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; c; K+ ?. w+ D. k: I0 @& F
0 u3 h) p6 i# R+ T7 N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, W' d$ x  n# p1 I; @: P7 B& F& w- I5 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 Y: Y" _' q' n8 X" U- E3 V
$ R% E1 q% B+ _' ]. t/ [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  g0 \4 ]) ~" T+ W* ^$ a! V

" ?$ v  [* [4 \4 R7 `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) Y8 ?+ q! `1 Z; F  C. x. M! A% ], E
- e: b2 y; F- X2 d% {+ J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. J6 v' M2 m  r5 J$ i- J
1 `6 B, d; e; T! l" L  苏:哦!
2 J! r9 m4 T- p. l( [3 s
$ k8 a) m, |2 h* z3 m3 r, C' _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' T" ?3 i( {7 i, S5 u. e7 Q6 p7 p2 d- n# ~! S8 I- {: a$ N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: K( Y) k9 f+ Z0 J% r- x3 G- ?

: v7 {5 U* o( _- V* c# ?4 Q& s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 J+ t3 M- q+ s9 H
6 c' g  B( m' O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ j9 \  Q, I" J/ }7 S) J
" x! t* U' V' B  R
  弗:是的,说泰语。
6 g! Q+ @, |0 M7 o2 P0 g1 C; g, w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 O! t1 h. Z9 D. h# C
  e7 M2 N' Q2 t  博:还从来没有吵过架。, x. D3 i1 Y! p) {8 K  a$ d
) h, e! b; I+ d1 i' f
  张:是,从来没有。
5 O+ s) o* {! g$ `, ]' r8 A! L* Y# N. L2 @6 G; _' m. K/ M! o
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 c9 {2 c8 |$ M/ h! U4 q. w
) e4 S9 v- X# Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: o. Q- \* }, h! j0 K; H' u+ {0 y* b- U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ k, o1 B! U% Z9 ]( d
6 j7 E2 t$ P7 W" @6 y% ]2 _0 |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: J2 Y+ M. O' M6 a& M3 ~' i, s+ [

$ [$ u6 z+ N! ~; U" b  r- ^  N* K  博:从来没有在那个时候见面。
: g: t' f; @1 ]+ a/ H8 ^& P) n6 n$ J( F1 z1 e5 }
  张:哈……, p0 d' l6 H" {% H

; t8 r# O! q/ t* Z( z# t) I6 V& B  苏:尽量避开,是吗?, f( Q; ^; g- D& P5 e

& d: I  Y9 ]) D, g  博:避开。避开。5 k$ b& w: Y% `0 \3 O5 S( J

! Q9 X3 P, o) `  苏:那英国呢?! n/ w" T8 s: k" \, M  k
. K2 Y$ A& @( v0 j) P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- ^; z! _3 }% [, z% y

3 S3 g* ^3 f" O, }7 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ X/ i5 v0 _8 g  P4 u; [9 h9 v

8 x% q. n6 c2 b4 t: U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 n& T7 [. ^; s- X. v6 [
) u9 k5 d6 C2 t5 r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 }& ?: E8 }' O. E; W
0 d- P! [, p4 H7 E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 Z, H7 w* t- i6 X
" `; w  A, a1 V
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 d8 F! s! m( E
5 i6 o( P* C- ^# d2 j3 V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ ]9 c  J6 H% E, i7 ]" Q
: m, n$ S/ n2 ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 W, t- \0 R# C/ @' [9 h  S
: L* W9 k& T! D1 p1 j  弗:是的,会交换意见。
7 ~: O  L$ e  C- A1 x5 O# e8 q$ F5 |* f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ T/ v2 a& k3 o% U) _% X
* p2 C+ J4 z  D, y& M* k
  博:没有困难。
9 B4 B' q+ R  i' w6 E
6 C. Y( c  p" `! r2 c4 R7 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 Z" u& H. n: J4 P1 l/ Z( a9 @7 t  ^. Y: D+ f# A9 v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 ?7 V( w* h: d. W" o; I
+ q( T  G: n$ F' a2 k( h& ~% o3 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' Q& `9 q4 C/ c7 J8 L6 J
5 d; `2 b; b7 i& I& t6 ~8 t2 z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. G" E" o$ Y# i& q

& H! E' X" O* b8 D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# d3 ?9 K) n2 u6 t+ G+ F, I: Q/ m, T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" i) D' A& c0 o/ y& ~

# Q/ Y2 j: I1 p3 u  弗:我们必须保持中立。
# I8 p6 g, y' X8 p, B5 x* w; e5 ]# D% M
  苏:始终保持中立?
( u5 R; m/ Z, z- t% Y& v! r2 T) ]! q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 h; X; R* g0 t5 V; y2 I

( C/ B& ~% K7 @( C/ N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 \9 t6 T' j: [: A( X! I$ ^5 p8 Q6 @9 N! U& W9 k  K9 [! p- s
  弗:但我们不理解啊。: r  H5 _2 k3 I  k6 u

: ~7 m# H- M1 t4 d  苏:不理解?7 q' r! i& R6 J# z

3 e/ T/ P" ]; \) A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 q) S+ J4 x3 w" O/ b
4 k% I4 @) o0 z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 l8 a4 |2 D6 J) }' n- @
  F0 k3 I) Q; ~( L' }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' Z, V+ x% V. R, C& [% q# `/ [

+ a7 I- R3 _/ [. R; ?+ c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. P$ T+ z; e% i

+ n7 Y) i  e6 ^* X( S& }; C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* \" S$ b. e" ^

  k/ c! w3 ?4 }( ~2 f5 j& I  苏:中、美是同一天吗?2 F0 v% s0 r9 H: M

* w+ l# y9 h' K9 I; p8 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 X. A) R: {# n, ^- Z- J1 l% u3 A4 H& ?/ Z* ^# m& `/ S1 |  s
  张:是。
* k  Z, S. I) R5 N& ^, t' v5 d$ Z" ?. S' A8 f/ Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" J9 ?3 ?) t6 I9 q  Q
/ J2 i# ]. z. d. M  苏:张大使介意吗?/ x" n' Y7 F) D. b" r$ U2 f
# t$ u7 y, m% @
  张:不介意。
3 p$ a) z8 s+ ~; k+ N3 J7 D$ W8 t. @2 ~/ P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 u( I4 O# M# y( B+ {
0 V% ?/ H0 m" G& H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 W; G) K! ?! ], K; W$ d% i
# R3 n$ _3 o$ ~3 O9 y% ]& u7 q9 x  苏:泰国人这么想。
. t$ M9 Z  b* C( y( K+ Y! O$ l# e6 y% C" R! c8 k+ P0 E+ ?  h) E+ q
  博:我们不这么想。
: V5 n; B/ f: V. D6 p/ c3 x1 f. Y( ^" i# A3 J4 N. B  ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  k) `4 ?% Z$ G2 d* e) a
( U' b( J2 ^% `9 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! v$ e/ O2 z- V" f: r
7 m" e  ]( ]% w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 p+ A/ E6 V1 I( z+ b& m
9 Z! r" L. h, ~) T1 E7 ?  v& ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  g2 h2 B' E* L7 B% @: x' s( M
6 m! p3 X0 f; g+ |( E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  D& Z) Q8 e3 H1 _

8 g4 n" S. c9 u4 a  弗:是。! L+ |  |8 \, V4 ]. o+ e

9 m  i# }  q  Q6 {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# j3 Q- i/ v3 }. J+ K9 {9 F5 @+ ^' J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: w6 D8 {& ^- i6 M7 j& M! v
" X8 U! T" q- I6 d. k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  z! p+ B. N; [( S7 ~
! \; H  `3 u3 Y" n/ b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 ~5 ~2 k9 l1 _4 q$ O0 v2 J
$ T3 h% d  g; {9 H& r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  S" ?3 g; V9 I9 I  ^
/ s1 t' F. C8 Q1 ^+ @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 L/ z' j) n# h- t- J! l8 F
% u! R9 W+ Q1 [4 W& T( l3 M/ Y0 C  苏:大使感到糊涂吗?
/ j) ~8 l6 U6 k+ `$ s- B* _" L$ c4 @+ `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ J- W+ g8 H  u" D

4 c/ r7 p; F* g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; y4 a+ |3 n/ C
+ W1 t' K& L; s" P( z1 n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ Q! Y2 S, J+ `2 ]. S* j

' I8 g$ W5 H' A' d7 y: L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. J, L9 O, m: l5 H. y6 Q
5 i* F8 _. _0 ^% w9 Y: e
  弗:哈……
0 }+ i: g/ J# ]* f2 F8 R* O; @7 e7 K1 S4 Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ @9 M- ]3 y" ~
* j- _: Y) Y1 y( F" R0 O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ A: S% E. H; e1 A8 c( K# X
1 k( p1 F0 S. k7 b: t/ Z6 e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 j% H* _( k8 i! k6 G6 E

7 c, Q, W, u8 `  弗:那天我在英国。
$ j) _- L& T4 E5 Q" n0 r# X' q( D) d. o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. n2 v" D9 C7 \! `
  A+ z1 j" W3 h. k) D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) _, i' K6 h8 Y7 B$ h; C; u
+ G! I2 {; u6 p; m7 E0 X) O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 g! B: ?9 L4 z

! J0 ~& ~; M+ s8 D5 D* q8 m- P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' T! @( ]; X0 F' h
  O' u, U( U( J6 ?2 b4 C5 G. `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 V* i/ d, F4 j# b/ f

4 ~- ^# a; v& L: |/ u, n  博:那你说说,有什么情报?% o6 j3 z) ?& g$ L) ?; Z
$ D2 _2 C. O0 d& [+ M- M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, L  q- A! `" z4 f/ s
1 _2 C' R) v7 A, K8 O9 Q. k
  博:不对。
5 h- i4 ]5 c& l4 C4 O
; p% F, D# q7 v) J8 M8 `  苏:CIA,可能有什么情报……
$ o2 f2 a) k  w7 ~
0 P& u- w5 R# c' n5 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- ^$ k8 Y! W0 K* ]) `  v9 Z
& \4 X, g9 _4 w2 f! k$ u; I$ X+ P  苏:不是事实吗?
  L  Y% \( j. q( h; Y0 L
7 a# v  H/ ?: Z8 b% `% [. m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, h! X' O  C- z  i! v

, _5 O/ ~$ B5 Z6 z# h4 K5 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 {9 c/ b# Z/ @

& W* x9 s( Q( Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: b# i8 B. @4 E& ], A: U
# V$ H+ y/ F9 x* Y. v) ~/ `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ p7 G7 d% }% ~2 u9 G

3 Q. w& h4 z/ w6 W0 {; g. O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* [( n& t3 E; H( w# a  ~4 R9 f$ s- R  y' P: w' U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 _6 n* M% \: g" }7 B, D* F* T( q( S7 r1 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 \' W) c+ l% ?, n

8 Y! M7 ^/ G7 d9 P  \  苏:为什么?损失什么吗?) S5 p% {* `) K" a* e# l, G- @
/ s+ @0 z" W) U' t7 Y
  博:是。哈……9 Z9 z- t+ `: O$ s( J; L( x3 L
" Q( c; s7 Y& k! T' G  T5 ~+ K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# c) {4 X6 ^; X
$ X. L) U! y+ ^$ i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: ]* c' q6 E; o2 p3 D- Y) s3 p4 R' ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?: B- H- Y" @' \% {( k8 v% @$ @. p
8 ?% R6 L: x, o" F! K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" r7 q9 K, a. o$ q. A- E0 k" M9 Z6 _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 r2 J& q5 c% {0 h  d

, C: ~& a& m- {2 [8 S8 w7 R  苏:这样好不好?$ L0 {/ F! V- T: z

8 `6 T7 `6 _0 p: O1 O- J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: c% I- W8 @0 R& y

' b5 \# C( H. x1 V2 Z# }4 H# u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ W2 C8 z/ n# J5 l" W1 T+ e$ s, Z
8 {6 t' W1 _0 {  g& Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 A+ B, ^1 t6 Z5 V, n
: C* P6 M+ f! H. O% S0 X; H. G
  苏:泰国人?
1 w7 w( y- r# p  V8 q8 U6 }2 {) v. ^! b; _9 T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* y7 Y3 ~. x* m$ a9 [$ X6 E

  s1 V4 |' Q: H4 X0 M3 Q; J: X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. F3 @/ K, ~% H: D6 Z2 p4 q
/ k0 z/ [/ u0 g" a

3 J1 c! U9 h3 l. f4 Z0 A
+ }1 g! i, G0 d, k9 W  \
1 I! T9 P) h/ h  Y4 Q1 @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 t5 R$ {& U; A+ P, s9 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-10 18:47 , Processed in 0.070535 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表