杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88854|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- @! A- ~% u  R: c& e; s! l& `& D) I5 L2 s) I- c4 Q; c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 @5 L# c  a; h* M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 s0 X9 K* `' O" ^+ j* E( `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- h$ k2 M3 i" z' a, [' S【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# v/ t! e; F+ [. z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: a8 l- ^  s$ Q6 M: u) y* Z! x2 I# i6 I: U) k- u: j' I1 U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 _( d$ x, O$ d( l/ a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  @' w8 J& D4 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& _2 r2 w9 T' ]- r/ x$ M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' [2 H( y3 v) y' t  n' ~/ E* D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! [0 Z/ E0 @4 g, T: D) t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 ~# |6 C8 r! K$ G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; W3 m- y7 D$ c) u' E/ g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, Q  \# p% x8 C9 z; b+ Z) R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# w" Y: b3 t1 r) W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, J' ~2 x4 B5 h$ A. {/ n% x- _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 }/ i4 S. o" T; Z2 @$ [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& ^" _0 n  v9 v% Q, I: H" q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ d$ [9 Z. I( L, M+ r& G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: ]0 d4 z/ F6 R2 @* R  V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 S. ^; N7 d) m9 E8 L5 E
  [b]弗:[/b]不知道了……1 i6 k2 g8 b2 g% |
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 i, X& ~6 i/ ^- \( G- _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 q% K1 t, q& d( A  E3 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: J8 F4 \& ~+ o+ @/ Z: b
  [b]张:[/b]难。! ~) N1 ?6 J% ?5 @$ o& E' F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! E( @9 y; c" G3 Z- F8 {0 Q2 Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# W, k2 j9 _0 ]* W; X# ]4 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; V' [* X9 x: E. h% I& l8 R. X  [b]张:[/b]是的。
% ]2 h& k3 W5 I, |- m* k8 B8 Z+ e; Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 Q1 T0 B9 T  Z1 X7 f# @" S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: ?5 e  S9 J* m1 m# t2 s8 q$ p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ W% T! X5 h7 N% a% x. _: d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# E8 u! d' Q% T4 R5 j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* U. N7 ?- L9 {) G. E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 y+ e; _+ z( D* ]: T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* y0 C$ Z! B3 z  [b]博:[/b]政务参赞。  P# T) t' ^: x/ h; W% P. b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% m, u" q6 a( E. M% t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. b# @: g. |7 l5 a: a5 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 F/ N" d- k, r! h3 b) @" B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% e) P0 |) g$ }. L% t# {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  u/ e; d$ j7 |% p% o) W4 n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& L& C* g4 u& g2 R( @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ {* ^0 B, \* I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ J2 p5 s! z& t. M# O
  [b]苏:[/b]没有教科书?, O$ Q$ c, X. P
  [b]博:[/b]没有。- H! i' i* q" Z! \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  \+ Q9 |/ }/ l' v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. |5 m* f/ t5 T& o1 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) @0 P* M- K9 L) p9 p8 X5 p2 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ P. G! w& ~& E& }( m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. B4 [4 M# f$ {/ N- I& _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. c! e0 }5 Y  {1 s" Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 v, ~6 u" _. j* I. N: v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 P$ J4 s6 U% a4 R5 h# ], g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' }) D: Y+ ?: X$ X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: l, f2 k+ ]9 c( E* A4 U! S" ?) [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 _  Y+ v! c; m& |1 Z6 ~1 _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* M8 `6 t$ [+ f* X( m6 W& T& v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 q5 b5 z$ H$ L- }1 y( h% F5 V$ R  [b]博:[/b]……. b- ^: ^) o' F3 U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 t: f3 h2 V( l8 Z/ R0 ~# G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ C0 ~0 \1 `: `5 ~$ `3 i, f) I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 N0 y( S) ?9 q  `, g- U6 A/ z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- n% Z; n$ j! Z& W6 i( |5 o, b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- w9 t* u7 D  n7 ^4 l( O. m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, _: Z; ?) e- J% O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& V) e& e8 r& L1 C: {  (四位均笑。)
& e9 x6 q+ i* ~3 I6 n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 V9 H# H: t) n  [b]苏:[/b]为什么?7 N" W. g  N6 u! o7 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# y, ~0 D8 F4 H+ ^. \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% N! z. D/ C8 J" c8 p2 |, c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 j, N/ ^' k9 h' Y2 W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! u4 d4 H* \' U8 V- P- r0 R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 J7 i% v  t2 F, G8 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ Y5 v3 r/ x" P* v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ ?- g9 X9 A- ~+ A2 @: x) n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. X- z+ z: B! _, E8 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 n' Y% e( P4 E2 D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ V0 s2 ^( q. o7 a* @8 @0 b( c  K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% o1 Z7 R0 D! J! B2 n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ A4 `; G2 J5 t- H' l& i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ i8 P+ h7 u5 L2 a; `: k  [b]博:[/b]是,不一样。& n4 `) h. {+ Z) g/ |! z! K4 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- Y) _4 f4 j; F% ]( E6 o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 c) r0 F0 b! _  @9 _
  [b]苏:[/b]读?
% E; |' a" a! A; Q2 Y' S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' z% J1 N( b2 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ U8 Y! X' i. _8 F/ d9 C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 V% U9 U* R4 [2 \! C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ y. e, t- x0 ~8 f2 j7 n7 v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 h. v+ C/ O6 q9 Z* X; ^' [- H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# g  J+ A8 X) Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! W! ~- Q5 Q/ P- L" A3 G( m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# k  |' P+ U) D- b1 i' i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* E& r) l. }) ^+ }" s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  Z! `. W5 m$ @" ?2 A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: ~* I# }% _  I1 h2 V0 J; c; C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  n# X2 E: _) u+ V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ N; t3 I* k# J7 q  G& E  [b]苏:[/b]哦!- s" J) \( v. f0 y% T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 A- G! x4 z2 R5 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 _2 Y/ `8 e/ }( y4 U" X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. {* I! \; k) y0 \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  \) e2 V" B1 C8 x; t1 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 B# r, ~* ?- F3 W+ U8 ?  Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 l7 [- n: \3 {7 X6 n0 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 V$ u6 `3 ?# t0 j2 B( G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' d! `- T. F' W. w; z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: S8 _% r' d3 M/ ]9 u: J( v( K0 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& u( ^9 C4 y1 J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 P" V9 C% v! S3 A) Y& p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& s' {1 Y8 Y1 M/ o% j
  [b]张:[/b]是的。
' b1 u1 J% O! H3 m* x2 V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) k# r. K  @- K; Q- o& v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 [6 A  N) U! `0 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# N0 N) ]0 a& r& h% c. [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* Q9 V2 C1 e. p9 o1 [7 n( ?7 r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 K. Q: U( J* ^  {  n; u, d( f$ u* f1 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 t% Z- d# p- U
  [b]苏:[/b]我猜的。
- v( g& o- S0 {7 y3 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 b$ B% d$ J+ `. r, ~; q4 z

0 g" Y7 F7 c9 k  y; A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. N' p2 G- ~) X& R
" X9 _, s2 j+ Q$ V6 c5 N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) T8 C$ S. [3 ^, l. X
4 b3 t/ J2 J  I* w% n5 k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 j. b: `  l- {

6 L0 ~9 Q, m' x$ b9 J  苏:时机正好?
! g' J- y/ c9 v. m/ H9 {% _7 M- B& ~  o" [9 H" T- b
  张:是。
. l" [: @$ @5 J, X$ T2 T
4 D, K3 N! \, v3 {+ s$ z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 x$ N) |4 V* ~% g7 i: ^3 [2 |( J* j" {3 a3 n& i
  博:公使。4 S! Z8 S7 C7 ]' _2 q
( a9 Y( q- i, \$ y* d- Y* L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 ~+ V! e, q+ U1 Q4 b( V, S7 O, t' x
: Y' V& b' o0 a6 H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. ?8 x' }. G  Z, K. n# o* W: G- U; P6 i$ G4 h4 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* q# k4 i/ ?" _' Z3 y

+ ]" ~; K7 s  I0 u2 K. b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ I2 \4 ]) L) l
& J' N5 O  ?- s: E# G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 J6 Z/ F# T" m2 ^7 ~$ H% H9 f9 C* {) P' `0 o/ m6 Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: L' b6 O- i! C, V# C* p7 d: ?

% K( R; ]+ Y0 i" k( E2 Q5 K( K  苏:哦!
0 _. _- A% i# y4 N2 B5 Q3 _, g- L# u: d) I+ A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 B1 Z, j2 s! n0 G+ K* i
* h! n& Y9 a, D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# M+ m5 J3 m& b* r0 }1 p

' Y3 \/ }) a& l: l- L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 w7 A2 w; U3 ~6 Q3 \4 g1 O( j+ w& g9 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 {0 z# d: `# Z
0 N: c2 x  B" Y' ]( \9 I
  弗:是的,说泰语。% }6 w( {) z& N. R, C( Y4 i
& l) k- V  l! x( d9 d  Q5 W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. j* [5 @1 [) M, }
" h  [1 f: T$ S/ s0 S5 i  博:还从来没有吵过架。
0 r% O  L& L/ u7 |4 Y" p2 y3 C% {' u$ j4 c
  张:是,从来没有。
/ `, D& `% a0 a( b  R; c7 K, K: @0 v, G6 E* S, \: W7 S* Z  M# K' y
  博:用泰语说,就是“还没有”。& e1 s7 c. P' O' u9 X

( C4 c1 a: w$ ]2 q+ u' o8 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  z. ^# A3 |$ I6 z* I7 U1 J: Z4 f. k$ `0 Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 a7 @+ f+ |* F- G$ d

1 c" p# n1 ^% _+ a, K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 U) ~( V; V1 M5 @) Y  ^

% e. D4 q) Y' A. g2 A7 x  博:从来没有在那个时候见面。
4 X  m+ r7 a' |; Q2 K; B1 v  \5 U, x8 s- R" w4 w* L
  张:哈……) Q( s& j" t. |% v& j

; R' S0 w; h7 M  苏:尽量避开,是吗?
; A# k9 i* v' m( O" M+ V
% q- n. M2 g; c, Q  博:避开。避开。9 ~2 y" {+ G! R* {7 p
1 E% A& h0 ~7 a) D
  苏:那英国呢?& y2 z& }; }3 Z/ R+ b4 V

, D4 E$ u' V2 x4 ]6 U5 e6 H( [6 c& ?* O. G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 F/ y( `1 ]0 ]6 H2 k  X) C
9 s: ~7 e% j. y1 Q' T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 _) G- Q0 o" `4 z" z2 y0 F, R
2 J! _3 j4 }( u5 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 Y" i; ~0 _2 r& j1 ^, h  N4 k) [$ c  p2 ]0 S" I, D9 p4 c1 F* O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 }% t! K1 K# z7 ]# C# |6 v2 c
/ y; M0 f7 a0 e. k* f  L+ C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' O7 ^( y; V' W, L8 c
) T! K' s" B# O9 A" _  R8 y
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 V' X/ G4 d8 S* a8 {. ^- K
* M, E1 c* T5 H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' a! ~2 {3 `1 t/ G
3 X% I. u& r  b# d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! B  G8 R3 K  P* ]( `( U, v' T4 G$ \; S, s
  弗:是的,会交换意见。( k; x- l% c9 w# c# t1 ]) ]3 L

/ x% Q2 N$ v0 Z( J" g9 N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: p: a! f5 c2 I9 `4 z& |6 A9 w5 B2 k
2 x, `4 d( B! N
  博:没有困难。9 Z9 r9 f$ B- p) |0 ~

4 J4 t' W) k- E1 x! O. {% Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; F8 U! U7 G3 A3 O" Q/ O, \4 x
, A# y; l$ r% I# I/ t4 m- f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 {8 R' z1 T. T3 ^& t

, Z4 Q$ m' w" y( v7 R0 K# t, V2 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 c. k  a; Z1 a7 s
2 G5 h7 Q! S9 F: @- u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# v0 R, d( J; y" E" e+ C! l
5 m, j* r3 i2 `9 _5 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. K- d- g+ t9 p+ p& E( n
' k7 _+ P, s1 v2 e% h3 \4 v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 h2 a$ J5 e7 C* W6 V
! a0 Q% T2 r* ^1 g4 Q+ }1 n
  弗:我们必须保持中立。
) Z0 x. ?2 L5 D# O4 {5 [( e: g: N: r5 p5 a/ [6 k$ b, m# x
  苏:始终保持中立?
0 Y4 H6 \' F& e7 k' n+ a' p7 f6 s* L: g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, ?0 C; R$ I+ A
5 P% |1 h1 z& b, g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' [, y, C0 R5 \5 q) O* B+ U5 J! u1 \# b/ E. B
  弗:但我们不理解啊。
2 ]7 q. U' m. [
9 m+ j  W5 b7 z" _- L& c  L, I  苏:不理解?
( u, O; a6 [- w$ t: g. Q) C- v3 e, ^7 x7 }4 r  i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 E6 ?2 Z. D4 U, |) }( ^) y
7 p7 d0 G" \4 b! c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 C: {$ M, `  V3 ~1 {( T+ {0 s; {- z6 w9 c6 a3 R, ~, y  W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) g, ^/ D& C$ l0 B7 |1 R9 N( I/ W2 ^3 p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) A' X2 ?" a6 h: G
' U2 a9 k8 @; g3 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ w, N9 E# [! ^, M

# I9 x) x4 {+ M- h* F! h. S  苏:中、美是同一天吗?" k2 f; Q0 Y: `0 r

- D% z+ J1 F# C2 Z5 m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 K5 {! I' ?" G' E( X( {5 S
1 T; [" o7 V2 o4 W9 N  张:是。
: Y6 N" X1 e+ o0 N" h" d
- X( P/ W' M! W* n. S! y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 P! B) f) Q7 T" w5 I
# u0 k, h) a/ f* b, `" N; a
  苏:张大使介意吗?& {; i7 M% q$ H: M# ?
$ F! P0 G4 o4 I: P. E
  张:不介意。* ~7 I7 m' X& N2 L" F

5 F/ A4 t2 d; G# [1 q& t* X8 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 ?) j' I2 G2 S& O/ D9 K
& m* R6 z- x7 \- d  w* }4 G  博:苏提猜,不要想得太多了。% m% S, E% k. M# g# o4 h
4 e! C+ _! k9 B; o/ ~  S
  苏:泰国人这么想。
% n' Y' g# w( g' @$ {+ {# ]3 t- V# Y) E! Q% l. q% A' D
  博:我们不这么想。+ w6 k/ i* O) I) c0 k

4 {. K; o% ?9 Q. G3 z2 V# u. L, W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" O/ ?2 y8 J# ^! Y
( g# H& u# n1 e# ~; p, H  [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 N9 y3 e5 ]5 u
2 b: o8 u/ R+ }2 x6 e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 m' G/ I7 _" n+ @. v1 e3 h

9 E  M1 t1 O" w3 ^6 M* k  _/ S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% B) z0 i: c  C' D

1 F" a2 Z. y" [, m8 f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- L" |0 }( m# H  [% I  C* A  E4 V% j3 k. F! ?/ t" q
  弗:是。; Y. H4 P( i. Z2 x& O% J
( ?4 p: o3 q# P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; H, _7 y7 h/ p& Q# h+ q) I
) D* j0 T0 I8 a$ A2 s, v, A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" y9 j; M% }# G" z! h. A0 R

4 H! [' B$ G: A! P, m$ L' p# L' P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 o0 B' `& N9 Q9 {4 v( p% e
5 g6 w0 [6 y: `: C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) O1 e8 x) \- v7 B* w, _' ]- K7 h- W
6 @. k# U7 v" l* p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. P( H4 n" [' J; d$ K
/ |0 l9 t5 h' h# i* J1 W0 ]5 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. @* F/ W' V7 ~0 n* _

2 ^( ^6 S4 S6 a; o  苏:大使感到糊涂吗?
* g6 w7 S, U8 J7 k2 |1 `9 |$ R, ]' L& j9 ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 B" H" q( Y8 y; U5 A
; t0 U9 y' U5 X( I) f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 P% h/ J4 i/ K8 b1 Q
! c; K3 H  F5 H  h% i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  y, {5 _) d: r4 T, p% f" T2 j6 n& z6 R6 i+ |; Z/ z# Q! V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! A2 m3 l* r! L6 e0 p5 ?& o+ S# v" Y3 V; [2 Q$ s, `) m7 m
  弗:哈……
; K( I  w" m* [8 r" a0 p- }' u3 W( c, n/ g) r$ z
  苏:每次来都碰到了“革命”?" s. R1 ]$ Q* D/ ^$ b+ R
( T  Y8 R- p1 H; d/ N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' b( F" y" N, o& d$ |8 o+ d9 Z
8 k# \; J) Z# y- N4 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# u+ \5 t* A- d' \2 O' u. H
0 j' l+ V9 r) s1 o; G  N7 e  弗:那天我在英国。
9 M) }: ~( P  b8 [! w0 j7 s* e( f' g% X. v/ U$ Q( M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% B0 C# h0 f1 g& k* H

  C0 b6 p7 J8 X/ _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. f2 ~/ V- L3 w7 B. T2 t* B; L, w2 ^6 \% v* F$ F3 F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) f5 b3 ^8 n! Z4 K" u2 {: y9 _

; k/ t, s7 _. G& @/ @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 B7 P3 R" f3 x+ `& k5 `" Z' u3 _1 [0 J& h& v7 K! u; M; ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 }! z9 G( V" S6 {/ S: \, {/ w% ~" G! x* @" s" u) v
  博:那你说说,有什么情报?
  B0 G- {3 B8 j: I7 l
6 ~2 B% E) w8 v, p4 w$ W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. b* ?+ D! u; |& ]  I' P5 F

! p  F$ y0 \7 j: S) I! l  博:不对。
( S1 F  x7 {# d1 Y! s; Q
8 w/ _2 R9 U, [0 I4 E2 T( w  苏:CIA,可能有什么情报……& P- t' U1 _5 B. m

; B- D& I" v. g0 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" e% f0 ]/ A8 \5 S
0 T7 U  J! H0 G8 T! r6 h
  苏:不是事实吗?
' Y! ^/ Y* A4 H% V
* g9 j* w2 l7 M- g5 V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: B" B: d" ?! o. X" b+ ]3 I

" C8 k' I, A6 M1 q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 ]6 @  \2 P/ u- Q  I. o
. I% s' F( v- m5 v# j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; o/ d! I2 A8 K+ U/ ~

5 W) l  I9 V$ @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; N" Q3 U$ y0 i( F" J' ~$ d' C9 f8 u& C3 G. w2 j' P- _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 N+ e, j  c4 w' ]. ^3 h# i2 u! t3 B* l# B9 K( r$ n. o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 k6 H5 i5 W5 v) N- }

2 R0 e+ b0 g3 D- P  @4 @+ b2 p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* ~5 {! l( }$ U6 U$ Q% y( O
' O. G# S! o$ A5 k  }  苏:为什么?损失什么吗?
# }* Y  U0 A: j9 p. e; U; Q" E; ]( K
  博:是。哈……
" V! \  m; m: X
* K; b( V' V8 x6 |' ^# V& U. z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 k2 ?: P$ o% K; R" j5 f8 n+ b; ^  P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 ]2 u$ B, ^  Y
& I) X; u; v' Z! l* g3 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?* U0 e7 b- C/ h! K
# j. y. \" I6 g) E/ {: ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 ?4 |4 \1 ]2 {! S! n

0 `$ h5 h6 l& L  \. `$ H) k6 N  p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 |# ?& H. p' V4 L) [5 O& V8 X( N5 f# L9 m. j
  苏:这样好不好?+ f* ^/ C; y' ^# W

- v  ^& P6 E5 t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 J" w5 W1 x# `2 |) P1 X! r+ }, Q( `/ |
% [# U+ U0 J  j" F! T7 J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 Z( Z# W3 c1 [; w5 ]

; a/ O/ x' q1 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 R6 r, Q$ _( ~0 Y4 p; w3 u

8 ^. ], D- h0 c% T; H6 m3 w4 n  苏:泰国人?
2 T+ W4 [( p# G* G* ^, d7 D1 H- |7 T; @/ w$ J6 P; X5 \* H5 Q4 }4 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 @, G3 [* L) y2 Y
' a( @3 ]- A+ _0 u- X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 e+ x) W- T& y8 D5 X$ c# G
: p! ~: q0 F; b6 `

( s/ I' u( F' `0 X1 }" [! d  \# Z) J$ c) x% T1 m/ y; F
2 G5 l$ h6 M! K$ D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  M3 O+ ]6 r4 ?) [' p0 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-5 06:36 , Processed in 0.054378 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表