杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114233|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 q& B  b1 f# I
6 M8 |/ ]: {# _0 q- w# G0 h6 [% A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 s$ z: M" Z) n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) {- h- G1 M" p* x1 Q; w/ [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 ^! ^' L5 b6 G, s- p& h0 y4 C1 ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 S& p/ n- i8 O$ @9 g) C: U: X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  R3 x0 N( k! Z4 X( f- K5 y* g" w% Y. z/ ]0 P! @0 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* K; N, T! u  b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 @, T: B1 B* B. g6 B' o1 X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# x8 q: O! r/ Z. j+ A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 t# s1 S% T2 Q' _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& [4 N# a' z9 J8 `# ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* f% b$ n0 H, P0 z! h4 f+ W# |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 F& u3 Q! f/ P4 v- k$ w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" x0 X, y: F1 |2 V1 I. B: O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 @% F! S" x, U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: Z( Y5 ?. D/ q/ }5 ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 |* e! u/ ~. X1 ~. m) x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* Y  C7 U9 c1 F4 H$ J* t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ]* e0 [1 S# H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ D/ K6 Y3 j+ ?; y+ j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 f4 {+ ]+ e7 d: M: q2 j  [b]弗:[/b]不知道了……( X  c' g- n1 M4 c
  [b]苏:[/b]记不住了?0 B4 o# y- N: K+ X# z* F" P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ G  {! w% n$ E, A: s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. a) E) a  b+ ^; M' P& H; u4 }2 I
  [b]张:[/b]难。
) y4 d) D( e& z1 o; V. ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- v. S& @6 K; h* a. n% E4 {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  y( o5 m+ `2 r6 X/ ^- |7 N0 B$ p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 ?& |0 {% T0 \' t3 q; n  \  [b]张:[/b]是的。
& e1 R& b2 j: i( S8 d: V. v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# s) G% x& V' B: v# R0 j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ |4 I5 R/ `) o" O' \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 X4 v) u$ g& }8 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. I7 C- i7 @6 ]  M  S/ `; A  I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# d7 R% _3 I$ Z# y% y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ e/ S% A0 `& k- \% S; Y. r4 A" t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( X' |# _* D* d" x3 w
  [b]博:[/b]政务参赞。7 `7 m# I8 _- `7 N3 s0 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* `* Y0 O8 b  G, }; }: D5 I( @, H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. d' b! O, `" N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 p, a$ b4 I5 Y! c6 N- p  r  T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 o$ V2 x5 h) f# l' a3 E6 ^9 {' Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 Z5 g! O8 O( Y% r0 R. S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. L' k9 X9 \- v+ x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  e7 g) y6 _  Y6 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ n. W2 ?7 @7 ]* @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 D; r3 c% C9 i% O) V6 A  [b]博:[/b]没有。( [4 B4 E9 a( H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 }, N: A" u8 @& S+ Z1 J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; Z( d0 |. \5 S3 y0 E2 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 x" u7 m: e% n  _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ w9 q: y9 Z1 z- n7 K- Q- D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- I: ?( @( I7 I  @4 M4 x: r& ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) G3 {1 H* H/ P7 q6 V3 N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 B8 x' h( ^$ G; S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" Y/ L0 S1 u* x! X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  Z8 W2 J2 j& v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: V8 C! M$ w( O. s9 ^8 A  O" {; y0 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( o6 u( |9 R- x9 s0 E' q8 F% b. s  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ j# R) t% P- G! ~! l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 {3 ~; m$ y" b2 ^* v  [b]博:[/b]……4 K: b( {  E" t3 P' Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' l- ], {. R! k' N& L& _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- x! d) [9 D* m9 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 @( {. N4 w7 J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. n; n* b! y& `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 M7 F* ^% N/ C  L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ a6 B+ g1 ^& ]' [( K& T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( h! J) Z' `8 u) _8 x! \
  (四位均笑。)
* L/ k& v+ q0 a+ P( D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ V! |. d5 P. J" R: Y2 F
  [b]苏:[/b]为什么?
& [+ F; C) L: L7 M! ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% H8 `% d9 K9 t" p1 s& {& o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ f7 G4 S1 x5 K1 _8 S; W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 `* T; k( H! m5 _" H! b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) U6 b' Z+ l' {- `  E# g5 \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  @/ \' J! J: ~9 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 [* A9 g* q" C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  H. V- R, @3 h: e2 {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ q. K% x7 _" J9 @) x: M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: y0 o. I3 f- T" M% K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ o' L+ J3 }" M- v+ P, j. O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 X7 f( S3 z! v' K" e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ J2 }6 t/ i) J- N9 e9 Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( T  B8 t. C9 f+ I" E, k
  [b]博:[/b]是,不一样。# p6 _9 J' M$ x/ W* X3 h; ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 {7 T: d0 A. e, ]% C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 J9 H0 }/ x% C2 t4 u" u4 U  [b]苏:[/b]读?* f9 v3 ?% _: J: B/ {- F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  s1 p! b4 E, V9 w, [3 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ m2 U% v1 O) C6 v9 Q# z6 {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ Q7 k: Z7 _$ x9 D( k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- |: h+ _& l* \) n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ N0 o, k* k- \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 j1 N9 j, |  M& d5 R/ k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ ^0 f# e4 a  H6 q! ^, c; w& H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' D' ^. Z8 w: s# q( i4 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 i" s6 Q: w5 c6 K7 S9 I/ v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 j2 U8 t7 T! ^' J( @0 e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% c; M0 A8 w- _+ F+ F6 V, D! m  r3 S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. J3 @% N! T. J* K4 \! {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: c3 y2 e: o3 A/ P& \- L5 k  [b]苏:[/b]哦!% \2 w; J  O% l) Z7 J4 C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 a  x% j' Y5 `5 a" j, X7 d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ \; w: @& B& X' n( C, Q/ y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* a7 ]1 v+ _. a) s/ P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  _3 ^6 n  ?! h5 x9 a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 B5 n1 {# I9 R$ ^2 i3 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' B- i  H: l" c9 y% N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: P# c1 f* B) W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( y4 i- F6 }3 P; t, z# r) j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! L/ }0 X9 T' K9 m' |4 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 H  n- t! U" l; H/ o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% G% m9 H2 u3 T" _- l2 G, W; w" n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- f, Q. Y$ a% j  D! m  [b]张:[/b]是的。* i' e# |( T/ Q2 g$ I! z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; m/ L% O% f+ W- \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 x' B3 L8 R$ H; b) e- ~, n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( |# i1 ~4 Z7 w1 \/ y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% N6 d4 V' c! ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& P7 K" u9 Y' s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 v5 z6 G7 k( P. u
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 W' [: |, o. ?' Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: `) S  p  z1 f2 R! |
+ t+ o( |# _! a% E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 [  I6 |( J, \) b8 N  d( O9 \+ t

. I9 D) ]5 z4 T+ q3 m7 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 z2 D, V" Z* E8 }
1 N6 r7 k7 K; R) V# o- f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 [3 @& I' l" U. [* P) ^9 B, n2 V/ Y; e: B
  苏:时机正好?$ b. _& D% B/ s. V; l" X

) x+ ~  k6 Q4 s3 G  张:是。* q* i- i- A. q
! r3 D( S  M, g* t5 I3 X$ X1 L- C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. ~+ t6 S% \, r) {3 }1 _
! f) y  j; e& \6 t
  博:公使。
2 k# o, c7 r/ ~; X! K* v
1 R  D. e+ }5 d& f' z8 _- F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ k9 Q3 z) S8 t9 \& R, ]
& a# Q/ w# {/ c& N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 M( l8 T5 D3 Q. r7 [0 T
6 o# A" R+ l5 H1 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* q: x# ^; B. Q
9 K4 C; ]4 r- x6 R6 I$ ]4 ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ m/ x2 b% @- _9 |

/ B0 e2 j9 M' O! T% k8 A* R6 O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ p% ~# V8 j3 i
! K8 ?  v5 y* y' i& N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 [: k6 c8 w7 z, W: ^- y; l
1 p- o- L* p, }: ~  苏:哦!
' _7 `8 p% M/ L! Q' n- \. d  O! U8 V# {9 M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) f9 o& K) m' \5 W! G: O
9 L/ D  _8 c& t# B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 b( \& t  S$ V% ^! y
- T! j6 g9 y( o6 }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( ]: z& p) b4 j7 c. F7 e3 t
0 w+ t/ D$ J" y7 v! M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 v& I1 U; Y/ p  O6 P* L5 D3 b
8 }: K' i" A$ D5 \  c  弗:是的,说泰语。
. v4 ~" d  b5 e& K$ a+ s* \1 s# z* i1 A9 a: U/ ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) v' T* M3 c$ d; w8 f: L

+ F+ E+ G& m1 O9 ]  }( a5 r  博:还从来没有吵过架。
7 D) [" X' f' f; H2 V  x+ I6 e/ R& m" B+ S
  张:是,从来没有。+ ~$ J9 \/ C8 i% a! ~  q1 ~

9 R1 |+ K3 m# M  i' U' D& [  博:用泰语说,就是“还没有”。' T4 l7 U; B0 }: z

( x/ ?% N  B1 q1 i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! {2 P9 x% r) v( C2 Q! y* f- b7 [1 k5 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( O( G5 H" P+ K; B  m

9 `1 X8 n! ~% B; F  W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ~% {1 w5 F, p' m- ^4 [2 Z+ `6 B) {
  博:从来没有在那个时候见面。( }3 z$ f2 D- {
0 D0 d) M' i- y8 }4 N' a
  张:哈……  }# l  m) N) |2 J2 K8 C" F* C6 G" h" u/ i# {

1 ~% ^$ y$ L+ p1 Z  苏:尽量避开,是吗?
  k+ l- m( i" B4 y' a
) _: d3 P7 M3 ?; c: t  博:避开。避开。
: o0 X# ^. w4 d8 F, y/ i
+ ~, h# J2 D& D0 ^4 l  苏:那英国呢?
, I7 d/ d5 K9 X; T2 B/ M- B  E' ]: K5 C3 k6 r* F) m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ J$ \3 M( j( k& @8 t- W+ h. K! k

& ~: j4 ?+ m2 L. J* _  V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. X8 F$ x/ Z; z! d, W/ o! y4 x6 ?4 L. c6 _* J/ z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% O. {8 D" d/ q) Q
0 d6 f/ v0 M1 L: M  M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  r1 v; f$ H9 N  l, e# c( @- d

  v1 B/ h' {) P8 [  [% R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, u& Y& A0 p8 X
; h& U; L. `5 k  i& L; ?* J; y$ K  苏:那作为朋友,会怎么做?
, W* B, N4 r" p; i1 ^/ a1 P  @: [
8 Z5 a, e, v3 B. M! U1 N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  d# U% [2 k& f8 l+ J1 j
& q: s3 S( z& k2 q' v5 ]1 r! o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% g+ s9 U' Z7 D6 x" V3 `/ v

. L, D  V0 k" i% p7 m  弗:是的,会交换意见。" d3 B/ P" Q$ t
: ^/ R' k5 ~; U7 r$ ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ z  E1 w- o/ d) r0 N2 a
+ S" y) N; g& T# Q5 R, X  博:没有困难。9 t/ W5 V' s# K$ j

9 L3 i5 i% p* G( r& @* O( n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& w- C% L0 P/ y. @$ k. h- n$ v8 \/ ^$ m' g' {3 A3 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; d& z0 D5 D. {. T8 R6 x1 O
* ]$ V: T- {* H% R4 Y7 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# h1 c2 {& D# D  {7 h% U3 g' Q

8 E* K( U% q! N8 d: Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 O0 d( X! c- Y. L* q! e0 N- E" b. v4 V: R' P+ W, U' e, r0 l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 F2 a7 c) \, c% |/ Z! _) x

3 o+ W: d5 `: g* F/ c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 [- a, U  z5 S7 q5 N6 U+ K. A1 w5 E; z1 w* ~5 X
  弗:我们必须保持中立。
5 r6 Q  Y& r7 S8 t( r; u* U. v
( \2 S8 E- ^' F1 g  苏:始终保持中立?
. a% t0 `& f% r+ o3 j" [* K5 a. w' T7 _0 q. p! S) f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 \7 t+ e* e- W3 ^( S/ H# U
; R% m8 T$ J; a! K- o: |, t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 S) `: A9 P0 E- Q4 B: C7 r  K! X  u5 \# h5 \/ d0 O5 S
  弗:但我们不理解啊。
& F; w: x9 x! r# `$ P- I$ |+ A! R7 N8 w
  苏:不理解?
2 D, R8 Z& w- q0 V. D2 _! P9 t
+ ]  x( x, q9 |8 \/ C! [" G' ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) r  r6 n3 @1 N
( y+ }. i7 I* e/ [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. Z3 `$ F5 F+ |3 j3 j# C8 j# @8 _/ Y' }
/ n% [/ j( h) u- R! f' Z1 R  h& r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: `7 b4 m9 ]/ s: j& u( X3 E$ s. T+ b% Q# `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 v- d0 ^/ r+ S8 h4 Z$ L4 e# J

; ?$ [. \4 r/ O7 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 b7 L) y) G6 ~) u) R4 g! j- U

2 G9 s) b" T2 d  苏:中、美是同一天吗?8 A* z) F1 x5 `% g  d7 P2 M
! c; i$ Q% m9 i% i8 g( Y0 O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 r+ Y/ y0 q# _: L0 ^0 z2 @) N: P! s9 n) I
  张:是。
$ g7 t3 @3 g, D* D8 M8 U7 w" a9 f0 n0 [0 w0 d! h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  d; J! x+ i! p1 ^  r1 X: N+ e
. \' w$ g6 U" t& c& i  Z: G  苏:张大使介意吗?
8 }* h9 E% q2 J0 ?! u) o, P
3 l) v5 ^1 v5 _+ Y- Z  张:不介意。! w& w: d) e. ]& F
" G. r; C- A) m. s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; ?7 F* N) g+ F/ V! `$ r7 w7 s& k! J1 }3 K( D/ ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* g  Q* E: n6 B$ ^( W* K
+ j/ [- {" v( {  i+ N  J7 `  苏:泰国人这么想。$ h$ t  f1 x( O0 s
& @+ s' u8 x. L& l
  博:我们不这么想。
7 w9 x! S' ?$ Z1 _" @" {3 B+ g% ^9 p1 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ Z' I) K9 }, A& e3 J4 q
0 O6 F; h  d+ l- m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& n3 g& {8 o4 j+ G- Y7 F, V

9 r; w* ]8 w2 E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% P8 b, A: S4 K# S% S
4 I- M5 q- q8 Q6 _0 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" J( @  T  e/ N0 D  k: n" r# b  S7 X: Z) g( A, f: l2 A5 a
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- \4 ^5 U; X& ]- M5 ]: a0 \' e2 h4 z/ }/ o' G' G
  弗:是。
+ ^% J+ H+ ]5 }, `/ g/ h
- \/ f" P4 R. u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% b; R" }0 |" F" [1 u2 c. ~' b+ `4 X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( z/ C! v/ |9 P  |) O  R$ X, Z0 A2 W2 A' v3 t2 H: J; i  m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  D, B: }3 N3 r! u9 y# L# q3 r) b+ _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! r* u" z1 Y2 k1 V, ?; J( P
9 u5 T, [0 X/ x9 |( N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 r& k3 [9 J2 u$ G; Q* S: j" a" h

+ O7 J$ o. x# \9 C* Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* R+ S7 d& D0 p  o8 E1 |0 X$ X& t4 ^. x* W* V0 R3 v( h# ~
  苏:大使感到糊涂吗?$ H& |% _( Q0 ]7 a! w) B  H  h) ~
  O( Z# F* e5 o( ~5 a. q. ~" i, e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. a8 Y7 o8 R$ t, \: W9 [9 d; u" w  V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) c. Q( K* C; T- ?; Z8 t9 A& J5 ?8 u/ q% ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  x4 e- d, Q) V: ~9 H% [

) Y7 Q# C4 q0 x- a' U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# d: A& {( I6 ^# L9 }2 Q
' k) H2 W0 ]" m  k5 J
  弗:哈……7 s5 G% f* A0 L" x" e# K# Y# z
& }, r7 M0 c7 B) h  K
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 u6 q2 |; F1 I' G, ?: a
  ?( z) L5 w9 N: ^$ I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 D' C2 F6 _6 j9 a! ^* K* z% z: A8 x* t. b7 w( H( e! a* @% i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) r8 R, {$ R: u. d0 H1 P5 C. h
: [8 \) @' w1 x- W
  弗:那天我在英国。! O! z9 P- e. g8 y1 y* N
- x' g9 s' e2 S6 l0 T* l2 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 R( n3 }9 m- C; y8 A- e) z: u* w+ t. M* E  W; H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: R, I9 ~: e7 g5 d/ v/ V9 i8 ?7 R" \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- o" X  m3 c9 S, g* a
1 }  p7 h4 M. Z2 ]0 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 K& B1 @3 V  C* l

3 b3 H1 {" Y* `" q$ J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' I3 i' p. r1 s& Z6 Q3 x
  V. x7 c/ {% l4 M5 @7 E
  博:那你说说,有什么情报?1 p) q/ {, |0 W9 G7 O" {( r0 c5 v2 s

0 V- @3 V2 Y  @+ }& f4 E- ^# D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 ^5 g# F2 Q% `0 q! ]& E

5 H9 a# T$ {+ x5 [7 W, E  博:不对。
# ^: R) W9 v3 j1 P) t6 e
, C- p% z$ h" q% T7 P" ?# v+ ^  苏:CIA,可能有什么情报……
3 b% _7 H' u( A# o8 u- {0 f0 \% \; [6 e$ K6 f+ H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% P1 ~6 Z% q# M2 M
* d! o: V: G. j! g: ^: Z
  苏:不是事实吗?2 X4 M, h; F+ k- z/ Z# g! T: e

3 h. ?' p/ A1 L4 w$ V$ c$ z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 g- X- k# A! e5 ^
9 c& d) W( J3 s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ ~& Y3 |+ F$ H( }& V
  A0 v2 W- P1 \. N, F- Q' ~9 U* V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  [4 C% `% w: y4 m

& j, [7 w* Z3 p# J/ d) E# l8 w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; }* }2 |+ c! W5 k- v5 x
& Y' D4 w& E  k+ X2 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" e( G' |8 a2 |5 s( b- e9 B9 _  ~# D( v% D/ y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 a$ T2 X# Q% S. E' g2 f
( d) x3 [# @! B: q$ P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" E' T  h  K$ R0 H
5 R0 f7 N# h8 W2 r1 S  T7 ~( h
  苏:为什么?损失什么吗?
: m9 l$ `; `1 L, T. L& y+ }/ ]9 r, Y7 \! T
  博:是。哈……: C# J  M: X& |

* a* N/ K, f& \3 }! ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( b/ m' M* `$ F- n9 R
, R9 _$ `  ?' C* y0 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) B4 Y: p+ K! d

1 R0 U& u9 W8 f1 {+ F/ S. ~7 c8 h* v  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ d5 ^! {& A1 S! ^. h" p+ _8 @- P+ \$ m: y  X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 Q4 |7 }/ ^* E: p+ X

* p% e+ ^& A) j. Q3 Q4 C* _4 ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 O  M, w' h5 ]' D5 f. E
9 T; i- L1 ?' R2 l: E0 [
  苏:这样好不好?* ?8 |" H" [; J* L
3 x& c$ t( r% H$ {; C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; N' t2 t! B# a. E% T
4 n$ b" V4 {8 m2 D" j. m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# ?0 ], j" K) j# r
. q$ ~3 A" x- n, Y# A7 C" y+ v3 Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 K2 k0 Q* K0 i
/ W* G& q6 O, P1 ~/ [: {) u$ F- |
  苏:泰国人?
  s" D6 X/ p0 V2 j0 Z* x# T' |9 H; s! H8 K1 I4 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. i( }, w) J- f0 G3 R# d1 G* X$ @5 u7 a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 I- Q7 m  {7 J+ C0 N8 T7 v# F: E) ~+ b. R/ S7 r9 c* e/ k) h

2 i# }; f+ V8 y% {- H5 ?+ Y* T! l$ G) r7 E' n5 Z, I: k
$ b" W! z6 H' O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % H$ ]) x- \9 L* c+ R7 I7 Z; ]# j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-25 20:56 , Processed in 0.059066 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表