|
|
- B9 j# u+ w7 l; ]) a
3 D8 I8 m% {4 O/ p3 vIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ n, p; ]( e- `' K/ g% P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 I7 v }6 d* HDown by yon shady harbour I carelessly did stray Q$ l* C" L6 E, j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 f' c. g8 F/ Q. TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# B2 x/ t$ [2 _ z. j' v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * e; Y' W) U' P- ]3 |! h
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 k$ @$ O1 o& I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 W1 g: F6 |& l2 v3 g7 r' TShe said, my dear don′t leave me all for another season 9 n, a0 X+ }! n3 p, ]. y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % M# G: X6 X3 b* X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; }; `' v. s! n5 ~1 D+ @! s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" X7 W, V" Z! s/ aI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; V( X7 u2 B3 A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; k/ F0 c" c4 ~9 s
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! d2 _5 I+ e! O
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 N" |0 e! Y' p8 C
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) e, ~% {0 Q# i% m; |0 e5 o1 j/ w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 k& Y# r& e; t R Z' r e
You know I love you dearly the more I′m going away
/ d* E; J( U2 Y+ Z, x0 I& d你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
~% z& F6 a, s- s& H2 RI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ U' _* x1 b* k L8 n9 D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + Y# S" m$ }3 w; s- m/ I/ i
To comfort us hereafter all in Amerika y
% c% z. @: v3 D" F来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " a" l2 ~" M, q2 n
Then after a short while a fortune does be pleasing # n! D; U& Z1 K, X/ @# `
不久以后当一切都已经平息
! k+ X# \( P6 X# \: e9 T6 ~T′will cause them for smile at our late going away _% ~: x: N( n! n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' g/ S0 D! y8 i$ i/ E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 P$ j, n* R0 b. }0 P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 |+ `' G: v2 T0 Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 {. w7 \# b* f7 k, m F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# \& C+ x0 s0 E- CIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 Q4 k1 D1 K5 j/ U
如果你躺在床上正思考着死亡 % ]( M! K" N i# k- @
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* k+ l3 I) w C2 ^# ?4 i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. ^2 V2 A$ Q/ f) i/ vOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ B! _0 t- ?4 f2 R$ Z% _! A k* I+ o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
w- f6 o; R7 H p; ~" F" JPleasure would surround you, you′d think on death no more# ?+ W& U6 P! S' H4 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & U( _/ \& \3 d6 w( c) e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) i& T( a/ V0 Z% U% b0 y4 `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! e6 Z3 {. p: Z, MI never thought my childhood days I ′d part you any more 8 p* h; ]9 o/ }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , ~$ H9 ]3 ^. w: F7 ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion / O5 }% ]" L5 f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 S9 L) Q) i& f( a: y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) H- p) b2 n8 z; Y9 |9 F) L* i) w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& v, `1 [3 }- n$ e
1 K5 s! b& Y. C& c3 T) B' L7 h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; C2 s' E/ u; Y. h5 j7 S$ i
& H, L, e4 D' ?3 Q1 L
3 b" R5 q3 T+ ?1 R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % D, @ f6 k( a9 r1 D' B5 \
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( `/ k3 p8 ^, a ?- z5 a5 I& E9 z& W* e/ c6 c$ k! `; x) g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 K: H* U+ m, I& l( ]3 s
3 }' ^' }: s& {: t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # B) Z7 @) t% g; t! J p! K' W
) Z, T. L' {4 ~3 N* o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 X8 z i" m7 w2 `
9 G- x$ N) E+ qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' y) H/ T# E! t* Y4 C9 J* |$ C
( t; ]( v3 ?6 k" _; d9 {6 P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|